Trade can and should play a fundamental role in overcoming the crisis and achieving the well-being of nations. | UN | ويمكن للتجارة، بل ينبغي لها، أن تضطلع بدور أساسي في التغلب على الأزمة وتحقيق رفاه الدول. |
The Conference can, we believe, play a fundamental role in this regard. | UN | والمؤتمر في اعتقادنا قادر على الاضطلاع بدور أساسي في هذا الصدد. |
This process should be transparent, and the General Assembly should play a fundamental role in the consultations and conclusions. | UN | وينبغي أن تتسم هذه العملية بالشفافية، وأن تضطلع الجمعية العامة بدور أساسي في المشاورات والاستنتاجات المتعلقة بها. |
Spain regards peacebuilding as one of the cardinal features of its foreign policy, in which disarmament and non-proliferation play a fundamental role. | UN | تعتبر إسبانيا أن بناء السلام سمة من السمات الأساسية لسياستها الخارجية، التي يؤدي فيها نزع السلاح وعدم الانتشار دوراً أساسياً. |
Educational programmes within armed forces and security services played a fundamental role in the protection of basic rights. | UN | وقال إن البرامج التعليمية داخل القوات المسلحة ودوائر الأمن تؤدي دورا أساسيا في حماية حقوق الإنسان. |
The International Atomic Energy Agency has a fundamental role to play. | UN | وللوكالة الدولية للطاقة الذرية دور أساسي تؤديه في هذا الصدد. |
Thus, the Chairman of UNCITRAL played a fundamental role in achieving consensus at each session. | UN | وهكذا لعب رئيس اللجنة دورا جوهريا في تحقيق توافق اﻵراء في كل دورة من الدورات. |
The Guillermo Toriello Foundation has played a fundamental role in both phases of the integration process and is essential to its continuity. | UN | واضطلعت مؤسسة غيلرمو كوريللو بدور أساسي في مراحل اﻹدماج وتمثل هذه المؤسسة طرفا لا يمكن بدونه أن تستمر عملية اﻹدماج. |
The Peacebuilding Commission had a fundamental role to play. | UN | وتقوم لجنة بناء السلم بدور أساسي في ذلك. |
It had also played a fundamental role in making the work of the United Nations more gender-sensitive. | UN | وقد اضطلعت اللجنة أيضا بدور أساسي في جعل أعمال الأمم المتحدة أكثر مراعاة لنوع الجنس. |
Government alone cannot manage and fund the transition to a green economy; the private sector and civil society play a fundamental role but require incentives and an appropriate investment environment. | UN | ولا تستطيع الحكومة بمفردها إدارة وتمويل الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر؛ فالقطاع الخاص والمجتمع المدني يقومان بدور أساسي ولكنهما يحتاجان لتوفير الحوافز والاستثمار في البيئة على النحو الواجب. |
The Court therefore plays a fundamental role in ensuring that the rule of law in international relations is maintained and strengthened. | UN | وعليه تضطلع المحكمة بدور أساسي في كفالة صون سيادة القانون وتعزيزه في مجال العلاقات الدولية. |
The United Nations plays a fundamental role in coordinating humanitarian assistance, providing a valuable framework for collective action. | UN | تضطلع الأمم المتحدة بدور أساسي في تنسيق المساعدة الإنسانية، وتوفير إطار قيّم للعمل الجماعي. |
The Organization should also play a fundamental role in reforming the global governance structure. | UN | وينبغي للمنظمة أيضا أن تضطلع بدور أساسي في إصلاح هيكل الإدارة العالمية. |
The strengthening of food productivity on a sustainable basis could play a fundamental role in the growth of LDCs as well as in fighting poverty. | UN | ويمكن أن يؤدي تعزيز الإنتاجية الغذائية بصورة مستدامة دوراً أساسياً في نمو أقل البلدان نمواً وفي مكافحة الفقر. |
The United Nations played a fundamental role in supporting judicial cooperation and strengthening national legislation. | UN | وإن الأمم المتحدة تؤدي دوراً أساسياً في دعم التعاون القضائي وتعزيز التشريعات الوطنية. |
A brilliant diplomat, he played a fundamental role in establishing the United Nations Office at Vienna in 1974. | UN | وكان دبلوماسيا لامعا، أدى دورا أساسيا في إنشاء مكتب الأمم المتحدة في فيينا في عام 1974. |
From its own experience, Chile believed that regional organizations had a fundamental role to play in successful elections. | UN | إن شيلي ترى، استنادا إلى خبرتها الشخصية، أن للمنظمات الإقليمية دورا أساسيا تؤديه في حسن سير الانتخابات. |
Industry had played a fundamental role in that process. | UN | وقد كان للصناعة دور أساسي في هذه العملية. |
National human rights protection bodies had a fundamental role to play in that regard. | UN | وللمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان دور أساسي تؤديه في هذا الصدد. |
The media are playing a fundamental role in this process. | UN | وتؤدي وسائل الإعلام دورا جوهريا في هذه العملية. |
In the implementation of this agenda, due to their dimension and legitimacy, the United Nations and its agencies have a fundamental role to play. | UN | وفي هذه الخطة، وبسبب أبعادها وشرعيتها، يتعين أن تقوم الأمم المتحدة ووكالاتها بدور جوهري. |
In this sense, education has a fundamental role to play in consolidating a new global awareness that prepares current and future generations for profound behavioural changes. | UN | وفي هذا الصدد، للتعليم دور جوهري في توطيد وعي عالمي جديد يعد الأجيال الحالية والمقبلة لتغييرات سلوكية عميقة. |
They play a fundamental role in supporting the aforementioned activities by providing the necessary scientific and technical expertise, equipment and resources. 4.2.1. Human health | UN | وتؤدي هذه المختبرات دوراً جوهرياً في دعم الأنشطة المذكورة أعلاه، وذلك عن طريق توفير ما يلزم من دراية ومعدات وموارد علمية وتقنية. |
Indigenous peoples had long played a fundamental role in Peru and the Government was doing its utmost to promote equal opportunity for them. | UN | فقد أدى السكان الأصليون، منذ زمن بعيد، دوراً أساسياًّ في بيرو وتفعل الحكومة كل ما في وسعها لتعزيز إتاحة الفرص المتكافئة لهم. |