Since entering the alliance, the Darfur armed movements have presented that argument as a precondition for negotiations with the Government. | UN | ومنذ الدخول في ذلك التحالف، أخذت حركات دارفور المسلحة تطرح ذلك الموقف بوصفه شرطا مسبقا للمفاوضات مع الحكومة. |
On the other hand, measures taken to assist third States should not be considered as a precondition for the action of the | UN | علاوة على ذلك فإن التدابير المتخذة لمساعدة الدول الثالثة لا يمكن اعتبارها شرطا مسبقا لعمل مجلس اﻷمن بموجب الفصل السابع. |
A global climate agreement is a precondition for comprehensive sustainable development. | UN | وعقد اتفاق عالمي بشأن المناخ شرط مسبق للتنمية المستدامة الشاملة. |
It was not correct to suggest that self-determination was a precondition for enjoyment of other human rights. | UN | فليس من الصحيح الإيحاء بأن حق تقرير المصير هو شرط مسبق للتمتع بحقوق الإنسان الأخرى. |
This is an important experience and a precondition for overcoming hostile stereotypes. | UN | وهذه ممارسة مهمة وتمثل شرطاً مسبقاً للتغلب على الصور النمطية العدائية. |
It was incorrect to suggest that self-determination was a precondition for the enjoyment of other human rights. | UN | ولذلك فمن الخطإ القول إن الحق في تقرير المصير شرط أساسي للتمتع بحقوق الإنسان الأخرى. |
Bangladesh believes in this context that international cooperation is a precondition for the pursuit of global peace, security and development. | UN | وفي هذا السياق ترى بنغلاديش أن التعاون الدولي يشكل شرطا مسبقا للسعي لإحلال السلام والأمن الدوليين وتحقيق التنمية. |
A strong and professional national army and police are a precondition for long-term stability and security in Afghanistan. | UN | ويشكل إنشاء جيش وشرطة وطنيين قويين ومهنيين شرطا مسبقا لإحلال الاستقرار والأمن طويلي الأجل في أفغانستان. |
In the long run, that relationship works the other way around, with development a precondition to security. | UN | وفي الأجل الطويل، ستعمل تلك العلاقة في اتجاه عكسي، بمعنى أن التنمية ستصبح شرطا مسبقا للأمن. |
There can be no doubt that addressing the issue of existing stocks will be a precondition for attaining the full elimination of nuclear weapons. | UN | ومما لا شك فيه أن معالجة مسألة المخزونات الحالية سيكون شرطا مسبقا لتحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية. |
Stressing the role of education for all as a precondition for the development of science, technology and innovation, | UN | وإذ يشدد على أهمية توفير التعليم للجميع بوصفه شرطا مسبقا لتطوير العلم والتكنولوجيا والابتكار، |
Economic development, based on inclusive growth and stable social conditions, is a precondition of poverty reduction. | UN | وتعتبر التنمية المستدامة، القائمة على النمو الشامل للجميع واستقرار الأوضاع الاجتماعية، شرطا مسبقا للقضاء على الفقر. |
Similarly, producers’ services are increasingly considered to be a precondition for economic growth rather than its consequence. | UN | وبالمثل، يتزايد النظر إلى خدمات المنتجين على أنها شرط مسبق للنمو الاقتصادي وليست نتيجة له. |
Nuclear security is a precondition for nuclear cooperation and trade. | UN | إن الأمن النووي شرط مسبق للتعاون النووي والتبادل التجاري. |
Furthermore, it was incorrect to suggest that self-determination was a precondition for the enjoyment of all human rights. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، الإشارة إلى أن تقرير المصير شرط مسبق للتمتع بجميع حقوق الإنسان غير صحيحة. |
Fair access to the networks for all competitors is a precondition for creating competitive cross-border energy markets. | UN | وتشكل إمكانية وصول جميع المتنافسين إلى الشبكات شرطاً مسبقاً لإقامة أسواق تنافسية للطاقة عابرة للحدود. |
This was a precondition to focusing on the Millennium Development Goals as well, and it is thus that we achieved certain results. | UN | وكان هذا شرطاً مسبقاً للتركيز على الأهداف الإنمائية للألفية أيضاً، وبذلك حققنا نتائج محددة. |
A basic level of political will and commitment on the part of national actors is a precondition for peacebuilding. | UN | ويعد توفر الحد الأدنى من الإرادة والالتـزام السياسيين من جانب الجهات الوطنية شرطاً مسبقاً لبناء السلام. |
He considered the desegregation of schools and classrooms for Roma to be a precondition for equal opportunities. | UN | ورأي أن رفع سياسة الفصل في المدارس والفصول الدراسية للروما شرط أساسي لتحقيق تكافؤ الفرص. |
Her delegation attached great importance to demining as a precondition for the safe return of refugees and their resettlement. | UN | وذكرت أن وفدها يعلق أهمية كبيرة على إزالة اﻷلغام بوصفها شرطا أساسيا للعودة اﻵمنة للاجئين وﻹعادة توطينهم. |
However, special software is not a precondition to start ERM implementation. | UN | ومع ذلك، فإن استخدام برمجيات خاصة ليس شرطاً أساسياً لبدء تنفيذ إدارة المخاطر المؤسسية. |
Such a precondition was unacceptable to the Palestinians, who had already recognized the State of Israel in 1993. | UN | إن هذا الشرط المسبق غير مقبول بالنسبة للفلسطينيين، الذين اعترفوا بدولة إسرائيل بالفعل في عام 1993. |
It is a precondition that resettlement takes place based on an arrangement with UNCHR and upon their request. | UN | ومن الشروط المسبقة أن تُنفذ عمليات إعادة التوطين على أساس اتفاق مع المفوضية وبناء على طلبها. |
Universal access to modern energy services is a precondition for the attainment of the MDGs. | UN | وتيسُّر حصول الجميع على خدمات طاقوية حديثة هو شرط لازم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
For the 2013 senatorial elections, the electoral management body made enlisting women candidates a precondition for screening political party candidatures. | UN | وفي انتخابات مجلس الشيوخ عام 2013، اشترطت هيئة إدارة الانتخابات وجود أسماء مرشحات كشرط مسبق لفرز مرشحي الحزب. |
Sound public governance as a precondition for good corporate governance; | UN | :: الإدارة العامة السليمة كشرط أساسي لحسن إدارة الشركات؛ |
Compliance is a precondition for the credibility of arms control treaties. | UN | إن الامتثال من الشروط الأساسية لمصداقية معاهدات الحد من التسلح. |
Solidarity is not only a requirement of a moral nature, but also a precondition of the efficiency of the policies of individual countries and peoples. | UN | وليس التضامن مطلبا ذا طابع أخلاقي فحسب، بل هو أيضا شرط لا بد منه لكي تغدو سياسات فرادى البلدان والشعوب فعالة. |
Sweden also underlined the importance of women's equal participation in society as a fundamental right and as a precondition for peace, democracy and development. | UN | كما تؤكد السويد أهمية اشتراك المرأة على قدم المساواة في المجتمع باعتباره حقاًً جوهرياًً وشرطاً مسبقاً لتحقيق السلام والديمقراطية والتنمية. |
Efficient registration is also a precondition to guarantee security of tenure and promote the development of mortgage credit. | UN | وتمثل أيضا كفاءة التسجيل شرطا لازما لضمان أمن الحيازة وتعزيز تطوير الائتمان العقاري. |