This study will have both a qualitative and a quantitative dimension. | UN | وتتألف هذه الدراسة من جانبين: إجراء تحليل نوعي وتحليل كمي. |
a qualitative assessment of the functions that would be likely to be affected may nevertheless be taken as implied. | UN | ورغم ذلك يمكن اعتبار أن المادة تشير ضمناً إلى إجراء تقييم نوعي للوظائف المحتمل أن تتأثر. |
Hence, a qualitative assessment of the programme would be required in order to determine to which degree and at what cost the goal is achieved. | UN | ومن ثمّ يكون من الضروري إجراء تقييم نوعي للبرنامج من أجل تحديد درجة تحقيق الهدف وتكلفة تحقيقه. |
Fourth, quantitative cuts in nuclear arsenals will have to be accompanied by positive developments of a qualitative nature. | UN | رابعا، يجب أن يرافق التخفيضات الكمية في الترسانات النووية تطورات إيجابية في الطابع النوعي. |
a qualitative assessment of the functions that would be likely to be affected may nevertheless be taken as implied. | UN | ورغم ذلك يمكن اعتبار أن المادة تشير ضمناً إلى إجراء تقييم نوعي للوظائف المحتمل أن تتأثر. |
They are specially trained to add a qualitative and quantitative risk assessment dimension to security information gained in their country of assignment. | UN | ويتلقى المحللون تدريبا خاصا لإضفاء بُعد نوعي وكمي يتعلق بتقييم المخاطر على المعلومات الأمنية المكتسبة في البلدان التي يعملون فيها. |
We need to lay the foundations for a qualitative breakthrough at this session of the General Assembly. | UN | علينا أن نضع الأسس لإحراز تقدم نوعي في هذه الدورة. |
In that context, it was important to work towards a qualitative change in the management of international financial affairs. | UN | وفي هذا السياق فمن المهم العمل صوب إحداث تغيير نوعي في إدارة الشؤون المالية الدولية. |
In the absence of quantitative information, a qualitative description of the ethnic characteristics of the population should be supplied. | UN | وفي حالة غياب معلومات كمية، ينبغي تقديم توصيف نوعي لخصائص السكان العرقية. |
In the absence of quantitative information, a qualitative description of the ethnic characteristics of the population should be supplied. | UN | وفي حالة غياب معلومات كمية، ينبغي تقديم توصيف نوعي لخصائص السكان العرقية. |
Thus, it has been possible to demonstrate a qualitative improvement in progress towards achieving full implementation of the resolution. | UN | وهكذا، جعلت من الممكن إقامة الدليل على تحسن نوعي في التقدم نحو تحقيق التنفيذ الكامل للقرار. |
Hence, a qualitative assessment of the programme would be required in order to determine to which degree and at what cost the goal is achieved. | UN | ومن ثمّ يكون من الضروري إجراء تقييم نوعي للبرنامج من أجل تحديد درجة تحقيق الهدف وتكلفة تحقيقه. |
In the absence of quantitative information, a qualitative description of the ethnic characteristics of the population should be supplied. | UN | وفي حالة غياب معلومات كمية، ينبغي تقديم توصيف نوعي لخصائص السكان العرقية. |
It is a qualitative indicator implying the narrative description of the innovative models identified. | UN | فهو مؤشر نوعي يتطلب وصف النماذج المبتكرة المعّينة بشكل واضح. |
It also includes a qualitative component implying no measurement. | UN | وهو ينطوي أيضاً على عنصر نوعي لا يتضمن القيام بأي قياس. |
She understood that a qualitative and more comparative approach was needed in reporting gender-related statistics. | UN | وأضافت أنها تفهم أنه يلزم اتباع نهج نوعي ويتضمن قدرا أكبر من المقارنة في الإبلاغ بالإحصاءات المتعلقة بالجنسين. |
In the absence of quantitative information, a qualitative description of the ethnic characteristics of the population should be supplied. | UN | وفي حالة عدم وجود معلومات كمية، يجب تقديم وصف نوعي للخصائص الإثنية للسكان. |
In those few instances where a qualitative assessment had been undertaken, the qualitative reporting of activities focused on ways in which the gender perspective actually entered the work. | UN | وفي تلك الحالات القليلة التي أجري فيها تقييم نوعي، كان الإبلاغ النوعي عن الأنشطة يتركز على الطرق التي يدخل بها المنظور الجنساني فعلا إلى العمل. |
In conclusion, I re-emphasize that we believe that Africa can achieve a qualitative improvement in the lives of the people of the continent. | UN | ختاما، اسمحوا لي أن أشدد مرة أخرى على أننا نؤمن بأن أفريقيا يمكن أن تنجز تحسينا نوعيا في حياة سكان القارة. |
There is however enough information to do a qualitative analysis. | UN | بيد أنه توجد معلومات كافية للاضطلاع بتحليل كيفي. |
However, those formal changes were insufficient; what was necessary was a qualitative reform of the mechanism for resolving labour disputes. | UN | غير أن تلك التغييرات الرسمية ليست كافية، فالأمر يتطلب إصلاح آليات حلّ نزاعات العمل إصلاحاً نوعياً. |
a qualitative study was conducted in three regions comprising all Syrian governorates. | UN | التقرير الكيفي الذي نفذ في 3 مناطق شمل جميع المحافظات السورية. |
Thereafter Algeria decided to make a qualitative change by turning resolutely towards the democratization of politics and liberalization of the economy. | UN | وابتداءً من ذلك التاريخ، قررت الجزائر الانتقال إلى مرحلة نوعية جديدة وتحولت بحزم إلى انتهاج الديمقراطية السياسية والتحرير الاقتصادي. |
One section of the new reporting format for developed country Parties should be dedicated to a qualitative and, as far as possible, quantitative assessment of this impact. | UN | وينبغي تخصيص فرع من شكل الإبلاغ الجديد الخاص بالبلدان الأطراف المتقدمة لتقييم هذا التأثير من حيث النوعية وفي حدود ما يمكن من حيث الكمية. |