In each case, the Prosecutor decided that there was a reasonable basis for the opening of investigations. | UN | وفي كل حالة من هذه الحالات، قرر المدعي العام أن هناك أساسا معقولا لفتح تحقيقات. |
I believe that my audit provides a reasonable basis for the audit opinion. | UN | وأعتقد أن المراجعة التي أجريتها لهذه الحسابات توفر أساسا معقولا لإبداء الرأي بشأنها كمراجع حسابات. |
We believe that our audit provides a reasonable basis for the audit opinion. | UN | ونعتقد أن مراجعتنا للحسابات توفر أساسا معقولا لإبداء رأي بشأنها. |
Again, through this procedure, the General Assembly will be kept informed on a reasonable basis of the activities of the Security Council. | UN | ومن خلال هذا اﻹجراء أيضا ستبقى الجمعية العامة مطلعة على أنشطة مجلس اﻷمن على أساس معقول. |
We believe that our audit provides a reasonable basis for the audit opinion. | UN | ونعتقد أن مراجعتنا للحسابات تتيح أساساً معقولاً لرأي مراجعي الحسابات. |
If he determines there is a reasonable basis to begin an investigation, he would have to request a Pre-Trial Chamber to authorize an investigation. | UN | وقال إنه إذا قرر أن هناك أساسا معقولا لمباشرة تحقيق، فإنه سيطلب من دائرة تمهيدية أن تأذن بإجراء هذا التحقيق. |
We believe that our audit provides a reasonable basis for our audit opinion. | UN | ونحن نرى أن مراجعتنا توفر أساسا معقولا لإصدار رأينا كمراجعين للحسابات. |
In each case, the Prosecutor decided that there was a reasonable basis to open investigations. | UN | وقرر المدعي العام في كل قضية أن هناك أساسا معقولا لفتح التحقيق. |
We believe that our audit provides a reasonable basis for the audit opinion. | UN | ونعتقد أن مراجعتنا للحسابات تتيح أساسا معقولا لإبداء رأي بشأنها. |
We believe that our audit provides a reasonable basis for the audit opinion. | UN | ونحن نعتقد أن مراجعتنا للحسابات توفر أساسا معقولا يستند إليه الرأي بالنسبة لمراجعة الحسابات. |
We believe that our audit provides a reasonable basis for the audit opinion. | UN | ونعتقد أن المراجعة التي أجريناها توفر أساسا معقولا لرأي مراجعي الحسابات. |
We believe that our audit provides a reasonable basis for the audit opinion. | UN | ونعتقد أن مراجعتنا توفر أساسا معقولا لرأي مراجعي الحسابات. |
We believe that our audit provides a reasonable basis for the audit opinion. | UN | ونعتقد أن مراجعتنا توفر أساسا معقولا لرأي مراجعي الحسابات. |
We believe that our audit provides a reasonable basis for the audit opinion. | UN | ونعتقد أن مراجعتنا للحسابات توفر أساسا معقولا للرأي الذي نبديه. |
We believe that our audit provides a reasonable basis for the audit opinion. | UN | ونعتقد أن المراجعة التي أجريناها للحسابات تتيح أساسا معقولا لرأي مجلس مراجعي الحسابات. |
We believe that our audit provides a reasonable basis for the audit opinion. | UN | ونعتقد أن عملية المراجعة التي قمنا بها توفّر أساسا معقولا لرأي مراجعي الحسابات. |
We believe that our audit provides a reasonable basis for the audit opinion. | UN | وفي اعتقادنا أن مراجعتنا للحسابات توفر أساسا معقولا لرأينا. |
:: The question of how requesting and requested States can jointly ensure that the requirement to provide a reasonable basis is satisfied | UN | :: مسألة كيفية اشتراك الدولتين الطالبة ومتلقية الطلب معا في ضمان استيفاء شرط تقديم أساس معقول |
Sierra Leone's proposal regarding the creation of a mechanism for the resolution of disputes at an early stage was a reasonable basis for discussion of the topic at the Special Committee's next meeting. | UN | وأضاف أن الاقتراح المقدم من سيراليون بشأن إنشاء آلية لتسوية المنازعات في مرحلة مبكرة أساس معقول لمناقشة الموضوع في الاجتماع المقبل الذي ستعقده اللجنة الخاصة. |
We believe that our audit provides a reasonable basis for the audit opinion. | UN | ونعتقد أن مراجعتنا للحسابات توفر أساساً معقولاً لإبداء رأي بشأنها. |
We believe that our audit provides a reasonable basis for our opinion. | UN | ونحن نرى أن مراجعتنا للحسابات توفر سندا معقولا للرأي الذي سنبديه. |
- if there is a reasonable basis for suspecting that the party to a financial transaction is engaging in money-laundering activity; | UN | - إذا كان هناك سبب معقول يحمل على الاشتباه بأن أحد الأطراف في معاملة مالية يقوم بأنشطة غسل الأموال؛ |
We believe that our audit provides a reasonable basis for the audit opinion. | UN | ونحن نعتقد أن المراجعة التي أجريناها للحسابات تشكل أساسا مقبولا لإبداء رأي بشأنها. |
After a preliminary examination, the Prosecutor concluded that there is a reasonable basis to believe that crimes within the jurisdiction of the Court have been committed in Côte d'Ivoire since 28 November 2010. | UN | وانتهى المدعي العام، عقب فحص أولي، إلى أن هناك أسس معقولة تدعو إلى الاعتقاد بأن جرائم تدخل في نطاق ولاية المحكمة قد ارتُكبت في كوت ديفوار منذ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |