"a resolution" - Traduction Anglais en Arabe

    • قرارا
        
    • قرار
        
    • قراراً
        
    • لقرار
        
    • بقرار
        
    • إيجاد حل
        
    • التوصل إلى حل
        
    • وقرارا
        
    • إيجاد تسوية
        
    • أحد القرارات
        
    • التوصل إلى تسوية
        
    • قرارٍ
        
    • ميز
        
    • الى حل
        
    • بإيجاد حل
        
    As the policy outcome of the two-year cycle, the Commission adopted a resolution on the priority theme. UN واتخذت اللجنة قرارا بشأن الموضوع ذي الأولوية ليكون بمثابة محصلة دورة السنتين على صعيد السياسات.
    First of all, it is the first time that the Pacific island countries have brought a resolution such as this to the General Assembly. UN أولا وقبل كل شيء، هذه هي المرة الأولى التي تقدم فيها بلدان جزر المحيط الهادئ قرارا من هذا النوع إلى الجمعية العامة.
    The General Assembly should now adopt a resolution along the lines of relevant provisions in those earlier resolutions. UN وينبغي للجمعية العامة أن تعتمد الآن قرارا على غرار الأحكام ذات الصلة في تلك القرارات السابقة.
    There is absolutely nothing that prohibits the General Assembly from putting its full weight behind a resolution that, whether weak or not, is being totally ignored. UN ليس هناك مطلقاً ما يمنع الجمعية العامة من الوقوف بكل ثقلها وراء قرار يجري تجاهله بشكل كامل، سواء كان ضعيفاً أم لم يكن.
    Mexico hopes that, from these meetings, we can generate a resolution that is worthy of consensus among all Member States. UN إن المكسيك تأمل من هذه الجلسات أن يكون بوسعنا التوصل إلى قرار جدير بتوافق الآراء بين الدول الأعضاء.
    The independent expert recommends adoption by the Commission of a resolution covering, inter alia, the three points below: UN ويوصي الخبير المستقل لجنة حقوق الإنسان بأن تعتمد قراراً يعنى على وجه الخصوص بالنقاط الثلاث التالية:
    The Assembly has now adopted a resolution for another organization of non-governmental nature to have observer status in the Assembly. UN وقد اتخذت الجمعية العامة اﻵن قرارا يمنح منظمة أخـــرى ذات طابــــع غيـر حكومي مركز المراقب في الجمعية العامة.
    It may also, as was the case for the Second Review Conference in 1990, adopt a resolution. UN ويجوز له كذلك أن يعتمد قرارا كما حدث أثناء المؤتمر الاستعراضي الثاني في عام 1990.
    Such a resolution undermined the efforts being made by the Iranian Government to promote human rights efforts. UN وإن قرارا من هذا النوع يقوض الجهود التي تبذلها الحكومة الإيرانية لتعزيز جهود حقوق الإنسان.
    The Parliament of Gibraltar, on the other hand, had unanimously adopted a resolution asking the Special Committee to visit Gibraltar. UN ومن ناحية أخرى، فإن برلمان جبل طارق قد اعتمد بالإجماع قرارا يطلب إلى اللجنة الخاصة زيارة جبل طارق.
    Every year since 1974, the General Assembly has adopted a resolution sponsored by Egypt on establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN ومنذ عام 1974 تعتمد الجمعية العامة قرارا سنويا ترعاه مصر من أجل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Once again, we have witnessed the adoption of a resolution that many define -- or wish to define -- as consensual. UN ومرة أخرى شهدنا اتخاذ قرار يعرفه الكثير أو قد يرغب في تعريفه بوصفه قرارا تم التوصل إليه بتوافق الآراء.
    Since 1992, the General Assembly adopts annually a resolution calling for an end to the United States embargo against Cuba. UN وتعتمد الجمعية العامة سنويا منذ عام 1992 قرارا يدعو إلى إنهاء الحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    The meeting supported a resolution on the romanization of Ukrainian. UN وأيد الاجتماع قرارا بالكتابة بالحروف اللاتينية في اللغة الأوكرانية.
    The matter is currently with the UNGA, awaiting a resolution. UN والأمر حالياً لدى الجمعية العامة، بانتظار اتخاذ قرار بشأنه.
    The principle appears in a resolution on humanitarian assistance adopted by the Institute of International Law at its Bruges session in 2003. UN ويرد هذا المبدأ في قرار يتعلق بتقديم المساعدة الإنسانية اتخذه معهد القانون الدولي في دورته المعقودة في بروج عام 2003.
    Today, the Parliament of Malaysia passed a resolution condemning the attacks by Israel on the Palestinian people in the Gaza Strip. UN وقد صادق برلمان ماليزيا اليوم على قرار يدين الاعتداءات التي تقوم بها إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني في قطاع غزة.
    Only a few weeks previously, the Second Committee had adopted a resolution on landlocked countries with additional mandates for UNCTAD. UN واعتمدت اللجنة الثانية، قبل ذلك ببضعة أسابيع فقط، قراراً بشأن البلدان غير الساحلية وأسندت إلى الأونكتاد ولايات إضافية.
    Since 1980, the General Assembly of the United Nations has annually adopted, by consensus, a resolution on this issue. UN ثم أخذت الجمعية العامة للأمم المتحدة تعتمد منذ عام 1980 سنوياً وبتوافق الآراء قراراً بشأن هذه المسألة.
    a resolution calling for a peaceful settlement cannot ignore that glaring fact. UN ولا يجوز لقرار يدعو لتسوية سلمية أن يتجاهل هذه الحقيقة الواضحة.
    It might be established by a resolution of the General Assembly upon recommendation of an intergovernmental conference or by a decision of an existing intergovernmental organization or concurrent decisions of two or more intergovernmental organizations; UN ويجري إنشاؤها بقرار من الجمعية العامة بناء على توصية المؤتمر الحكومي الدولي، أو بمقرر من منظمة حكومية دولية قائمة، أو مقررات تصدر في ذات الوقت من منظمتين حكوميتين دوليتين أو أكثر؛
    Without a resolution to the Palestinian problem, no comprehensive, just and lasting peace will be possible in the Middle East. UN ومن غير إيجاد حل للمشكلة الفلسطينية لن يكون في المستطاع تحقيق سلم شامل وعادل ودائــم في الشرق اﻷوســط.
    (xi) Facilitate visits of separated families located in the Syrian Golan and the occupied Syrian Golan, pending a resolution to the conflict; UN ' 11` أن تسهّل زيارات الأسر المشتتة الموجودة في الجولان السوري والجولان السوري المحتل، ريثما يتم التوصل إلى حل للنزاع؛
    At the summit the Council adopted a resolution on terrorism and another resolution on conflict prevention, particularly in Africa. UN فقد اعتمد المجلس في مؤتمر القمة قرارا بشأن الإرهاب وقرارا آخر بشأن منع الصراعات، ولا سيما في أفريقيا.
    He has remained closely engaged with all relevant regional and international leaders to assist in a resolution of the crisis. UN وما زال الأمين العام يشارك بشكل وثيق مع جميع الزعماء الإقليميين والدوليين ذوي الصلة بغية المساعدة في إيجاد تسوية للأزمة.
    Session of the General Assembly when the mandated activity was first mentioned in a resolution UN دورة الجمعية العامة التي ذكر فيها ﻷول مرة النشاط المكلف به في أحد القرارات
    On the other hand, reaching a resolution can be hindered or derailed altogether due to lack of funds. UN ومن الناحية الأخرى، قد تكون هناك عوائق تعترض عملية التوصل إلى تسوية أو تخرجها عن مسارها تماما بسبب نقص الأموال.
    For that reason, his delegation would again support the adoption of a resolution on the protection and consolidation of democracy at the current session of the General Assembly. UN ولذلك السبب فإن وفد بلده سيؤيد من جديد اتخاذ قرارٍ بشأن حماية وتعزيز الديمقراطية في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Analog-to-digital converter microcircuits, with a resolution of 8 bits or more or which are radiation-hardened; and are rated for operation in the temperature range from below minus 45o C to above plus 125o C; and are hermetically sealed; UN دوائر صغيرة لأجهزة التحويل من الشكل التناظري الى الشكل الرقمي، لها قدرة ميز تبلغ 8 بت أو أكثر؛ أو مصلدة لحمايتها من الإشعاع، ومجهزة للعمل في درجة حرارة تبدأ من درجة تقل عن 54 درجة مئوية تحت الصفر إلى أكثر من 125 درجة مئوية فوق الصفر؛ ومغلقة بإحكام؛
    It is a resolution of the conflict we must strive to achieve. UN ويجب علينا أن نبذل جهدنا من أجل التوصل الى حل للصراع.
    As negotiations continue, we commend the outgoing Chair's steadfast commitment to finding a resolution agreeable to all parties. UN ومع استمرار المفاوضات، نشيد بالالتزام الراسخ للرئيس المنتهية دورته ولايته بإيجاد حل مُرضٍ لكل الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus