The international community should be more united in efforts to build a safer and more secure world. | UN | وينبغي أن يكون المجتمع الدولي أكثر اتحادا في الجهود المبذولة لبناء عالم أكثر أمنا وأمانا. |
Every year that we delay action costs lives, money and the opportunity to build a safer, greener future for all. | UN | وكل عام نؤجل فيه العمل المطلوب يكلفنا أرواحا وأموالا ويهدر فرصة بناء مستقبل أكثر أمنا واخضرارا للبشرية جمعاء. |
Building a safer world requires the greater commitment of Member States in the area of disarmament, arms control and non-proliferation. | UN | ويقتضي بناء عالم أكثر أمانا المزيد من التزام الدول الأعضاء في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار. |
Each State Member of the United Nations, regardless of its size or power, seeks to contribute to building a safer and better world. | UN | وكل دولة عضو في الأمم المتحدة، بصرف النظر عن حجمها أو قوتها، تسعى إلى الإسهام في بناء عالم أكثر أمناً وأفضل. |
The Ministry of Education has launched several initiatives, especially media education projects, in order to create a safer media environment. | UN | فقد أطلقت وزارة التعليم عدة مبادرات، لا سيما مشاريع التعليم الإعلامي، من أجل إيجاد بيئة إعلامية أكثر أماناً. |
These refugees urgently need to be relocated to a safer location. | UN | يحتاج اللاجئون إلى الانتقال بصورة عاجلة إلى موقع أكثر أمنا. |
Our quest for a safer and secure world continues to be challenged. | UN | وما زالت التحديات تعترض سعينا إلى تحقيق عالم أكثر أمنا وأمانا. |
In doing so, we will work with others here who want the world to be a safer and more prosperous place. | UN | ونحن إذ نفعل ذلك سنتعاون مع الآخرين الذين يرغبون في أن يكون العالم أكثر أمنا ورخاء. |
It was not so long ago that international criminal justice was but a dream in the minds of those striving for a safer and more just world. | UN | حتى عهد قريب، لم تكن العدالة الجنائية الدولية سوى حلم في خيال الباحثين عن عالم أكثر أمنا وعدلا. |
Efforts have been undertaken through the multilateral disarmament machinery to advance disarmament in all its aspects in order to build a safer world. | UN | وتبُذل جهود من خلال آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف لتعزيز نزع السلاح بجميع جوانبها من أجل بناء عالم أكثر أمنا. |
What we need are strategic alliances that enable us to jointly advance towards our goal of achieving a safer society. | UN | ونحن بحاجة إلى تحالفات استراتيجية تمكننا من التقدم بصورة مشتركة نحو هدفنا المتمثل في جعل المجتمع أكثر أمانا. |
We therefore urge all those countries to join the international community in the persistent effort to establish a safer world. | UN | لذلك فإننا نحث كل هذه البلدان على الانضمام إلى المجتمع الدولي في جهده الدؤوب ﻹقامة عالم أكثر أمانا. |
a safer world of freedom, democracy and prosperity cannot be built if we do not effectively combat international terrorism. | UN | ولا يمكن بناء عالم أكثر أمانا يتسم بالحرية والديمقراطية والرخاء ما لم نحارب الإرهاب الدولي محاربة فعالة. |
My delegation is prepared to continue the search for a safer and more democratic international system in this high-level institution. | UN | إن وفد بلدي على استعداد لمواصلة البحث في هذه المؤسسة الرفيعة المستوى عن نظام دولي أكثر أمناً وديمقراطيةً. |
We also thank you for your reference to the challenges the Convention poses for a safer world. | UN | ونشكركم أيضاً على إشارتكم إلى التحديات التي تطرحها الاتفاقية فيما يتعلق بإقامة عالم أكثر أمناً. |
Profound changes in the security environment have created radically new and positive conditions for building a safer and more secure world. | UN | إن التغيرات العميقة التي شهدتها البيئة اﻷمنية قد هيأت ظروفاً حديثة وايجابية بشكل جوهري لبناء عالم أكثر أماناً وأمناً. |
The cultural dimension, as an expression of a modern vision, must be part of our efforts to build a safer world. | UN | والبُعد الثقافي، بوصفه تعبيرا عن الرؤية الحديثة، يجب أن يشكل جزءا من الجهود التي نبذلها لبناء عالم أكثر أماناً. |
Yeah, she said we're moving to a safer place. | Open Subtitles | أجل، قالت نحن ننتقل إلى مكان أكثر أمانًا. |
We must all help to make this city a safer place in which to live. | Open Subtitles | يجب علينا أن نتعاون لنجعل هذه المدينة مكانًا أكثر أمنًا للعيش |
I'm working on a way to buffer the energy in a safer environment prior to the release, but General Hammond hasn't given me much time. | Open Subtitles | انا أعمل على إيجاد طريقة لتخفيف الطاقة في بيئة اكثر امنا قبل التفريغ، ولكن الجنرال هاموند لم يمنحني الكثير من الوقت |
The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty thus clearly helps to make the world a safer place for us and for all of our children. | UN | وهكذا، فإن من الواضح أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تساعد على جعل عالمنا مكانا أكثر سلامة لنا ولجميع أولادنا. |
In this context, measures have been taken to ensure that the internet is used in a safer and freer manner, and that personal rights and privacy are protected. | UN | وفي هذا السياق، اتُّخذت تدابير لكفالة استخدام الإنترنت بمزيد من الأمان والحرية، ولحماية الحقوق الشخصية والخصوصية. |
Women's safety features prominently in a safer cities toolkit for Asia developed by UNHabitat and women's safety audits have been conducted in Phnom Penh and New Delhi. | UN | تبرز سلامة المرأة بشكل جلي في مجموعة الأدوات الأكثر أمناً للمدن والخاصة بآسيا والتي طورها موئل الأمم المتحدة، كما أُجريت مراجعات لسلامة المرأة في بنوم بنه ونيودلهي. |
She's a smart girl. She's probably in a safer place than we are right now. | Open Subtitles | هي فتات ذكية، وهي من المحتمل، بأنّها في مكان آمن أكثر منّنا، أليس كذلك. |
Let us resolve to bequeath to our children and our children's children a safer, more secure world, free from the annihilating threat or use of nuclear weapons and other weapons of mass destruction. | UN | دعونا نعقد العزم على أن نورِّث أطفالنا وأطفال أطفالنا عالما أكثر سلامة وأمنا، وخاليا من خطر الإبادة أو استعمال الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى. |
As the statements made in this general debate have illustrated, we have before us a considerable number of issues to resolve that are vital to the establishment of a safer world. | UN | كما أظهرت البيانات التي أدلي بها في المناقشة العامة، أمامنا عدد كبير من القضايا التي تنتظر الحل وهي حيوية لزيادة الأمان في العالم. |
Continued failure to do so will mean that we turn our backs on important opportunities for creating a safer and more secure future. | UN | إن فشلنا المتواصل في ذلك سيعني أننا نُعرض عن اغتنام الفرص الهامة السانحة لنا لبناء مستقبل أكثر سلاماً وأمناً. |