"a secured" - Traduction Anglais en Arabe

    • المضمون
        
    • المضمونة
        
    • مضمونة
        
    • المضمونين
        
    • دائنا مضمونا
        
    • مضمون أمنيا
        
    • مؤمن
        
    • مؤمَّن
        
    • صك قابل
        
    • حقا في الحصول على السداد
        
    In other words, a secured creditor that acquires a security right under the Guide does not thereby acquire ownership. UN وبعبارة أخرى، لا يكون الدائن المضمون الذي احتاز حقاً ضمانياً بمقتضى الدليل قد احتاز بذلك حقَّ امتلاك.
    As noted, however, there are strong incentives for a secured creditor to achieve third-party effectiveness by control. UN ولكن هناك، كما لوحظ، حوافز قوية للدائن المضمون لأن يحقق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة بالسيطرة.
    This is one of the most important ways in which a secured transactions regime can promote secured credit. UN وهذه الطريقة هي من أهم الطرائق التي يمكن لنظام المعاملات المضمونة أن يروّج بها الائتمانات المضمونة.
    Thus, the Guide leaves to each State the task of drafting a secured transactions law based on its recommendations. UN وبالتالي، فإنه يترك لكل دولة مهمة صياغة قانونها الخاص بالمعاملات المضمونة بالاستناد إلى التوصيات الواردة فيه.
    Yet another issue was the recharacterization of the transfer of a financial contract as a secured transaction. UN وأشير كذلك إلى مسألة خامسة هي إعادة توصيف إحالة العقد المالي على أنها معاملة مضمونة.
    As noted, this typically occurs when a secured creditor liquidates a business. UN ومثلما ذُكر آنفا، يحدث ذلك عادة عندما يصفّي الدائن المضمون المنشأة.
    As noted, this typically occurs when a secured creditor liquidates a business. UN ومثلما ذُكر آنفا، يحدث ذلك عادة عندما يصفّي الدائن المضمون منشأة.
    An entry made in the securities account in favour of a secured creditor may also have the same effect as a control agreement. UN وأي إضافة تُدخَل على حساب الأوراق المالية لصالح الدائن المضمون يجوز أن يكون لها أيضاً نفس مفعول اتفاق السيطرة.
    As a secured creditor of an account holder cannot enjoy greater rights than those of the latter, this rule may affect the secured creditors of an account holder. UN وبما أن الدائن المضمون لصاحب الحساب لا يمكنه أن يتمتع بحقوق تفوق حقوق صاحب الحساب نفسه فإن هذه القاعدة قد تمس الدائنين المضمونين لصاحب الحساب.
    However, that did not defeat the right of a secured creditor that had made its right effective against an insolvency administrator under the law of the grantor's location. UN غير أن هذا لا يتعارض مع حق الدائن المضمون الذي جعل حقه نافذاً تجاه مدير الإعسار بموجب قانون مقر المانح.
    Distinction between a secured creditor and an owner with respect to intellectual property UN التمييز بين الدائن المضمون والمالك فيما يتعلق بالملكية الفكرية
    It also agreed that topic E, intellectual property licensing, was not a secured transaction topic. UN وقالت إن وفدها موافق أيضا على أن الموضوع هاء المتعلق بترخيص الممتلكات الفكرية ليس هو موضوع المعاملات المضمونة.
    It was also observed that the analysis involved issues of insolvency law that did not belong in a secured transactions regime. UN ولوحظ أيضا أن التحليل ينطوي على مسائل تتعلق بقانون الإعسار ولا مكان لها في نظام المعاملات المضمونة.
    Moreover, adoption of the grantor's law would result in one law governing a secured transaction and another law governing a transfer of ownership in the same assets. UN وفضلا عن ذلك، فمن شأن اعتماد قانون مقر المانح أن يفضي إلى اعتماد قانون واحد يحكم المعاملة المضمونة وقانون آخر يحكم إحالة الملكية في الموجودات ذاتها.
    In other States, its creation is subject to the more cumbersome rules governing security rights and it has only the effect of a secured transaction. UN وفي دول أخرى يخضع إنشاؤه للقواعد الأكثر إرهاقا التي تحكم الحقوق الضمانية ولـه مفعول المعاملة المضمونة فقط.
    The purpose of this chapter is to highlight, in section A, some of the key points of intersection between an insolvency law and a secured transactions law. UN والغرض من هذا الفصل هو إبراز بعض النقاط الرئيسية، في الجزء ألف، للتداخل بين قانون الإعسار وقانون المعاملات المضمونة.
    Yet another issue was the recharacterization of the transfer of a financial contract as a secured transaction. UN وأشير كذلك إلى مسألة خامسة هي إعادة توصيف إحالة العقد المالي على أنها معاملة مضمونة.
    It was also observed that, under the Guide, even a transfer of ownership for security purposes would be treated as a secured transaction. UN ولوحظ أيضا أن نقل ملكية لأغراض ضمانية يعامل كذلك، بمقتضى الدليل، كمعاملة مضمونة.
    In such situations, registration has priority consequences only as between transferees and not as between a transferee and a secured creditor. UN وفي هذه الحالات، تكون للتسجيل عواقب تتعلق بالأولوية فيما بين المنقول إليهم فحسب، لا بين المنقول إليهم والدائنين المضمونين.
    As discussed below, only one of the competing claimants must be a secured creditor of the grantor. UN وكما سيتبين من المناقشة التالية، يجب أن يكون مطالب واحد على الأقل من بين المطالبين المتنازعين دائنا مضمونا للمانح.
    At the end of the dismantlement process, the treaty-accountable item was transported from the dismantlement facility to a secured monitored storage facility (see figure). UN وفي نهاية عملية التفكيك نُقل بند المسؤولية بموجب المعاهدة من مرفق التفكيك إلى مرفق للتخزين مضمون أمنيا ويخضع للرصد (انظر الشكل 1).
    Ward lived in a secured building. No signs of forced entry. Open Subtitles وارد عاش في مسكن مؤمن وفيه حراسه بدون أية اثار لإقتحام بالقوة
    Firearms are stored in a secured place with security guards strictly attached to the cargo. UN ويجري تخزين الأسلحة النارية في مكان مؤمَّن وتخضع البضائع لمراقبة شديدة من جانب حراس الأمن.
    Another suggestion was that those elements should be reflected in a new provision that should focus on the right of a secured creditor to collect a receivable or negotiable instrument, and the funds credited to a bank account or the funds arising from a non-internediated security. UN ورُئي أيضاً في اقتراح آخر أنه ينبغي إدراج هذين العنصرين في حكم جديد ينبغي أن يركِّز على حق الدائن المضمون في تحصيل مستحق أو صك قابل للتداول والأموال المودَعة في حساب مصرفي أو الأموال المتأتِّية من أوراق مالية غير مودَعة لدى وسيط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus