The member States of our organization are making a significant contribution to ensuring post-conflict reconstruction in Afghanistan. | UN | وتقدم الدول الأعضاء في منظمتنا مساهمة كبيرة لكفالة إعادة الإعمار بعد انتهاء الصراع في أفغانستان. |
Increasing the economic empowerment of marginalized sections of the population also makes a significant contribution to poverty reduction. | UN | كما أن زيادة التمكين الاقتصادي للقطاعات المهمّشة من السكان تقدّم مساهمة كبيرة في الحد من الفقر. |
The Peacebuilding Commission has made a significant contribution to United Nations peacebuilding efforts since it was established, six years ago. | UN | إن لجنة بناء السلام تسهم، منذ إنشائها قبل ستة أعوام، إسهاما كبيرا في جهود الأمم المتحدة لبناء السلام. |
Our cooperation within the framework of the OSCE is making a significant contribution to enhancing regional security in Central Asia. | UN | وتعاوننا داخل إطار منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا يسهم إسهاما كبيرا في تعزيز اﻷمن اﻹقليمي في آسيا الوسطى. |
The project continues to be successful in making a significant contribution to training turtle biologists from that part of the world. | UN | والمشروع مستمر بنجاح حيث يسهم مساهمة هامة في تدريب علماء الأحياء المختصين في السلاحف من هذا الجزء من العالم. |
They make a significant contribution to improving inter-State relations and the development of dialogue and cooperation between countries. | UN | وهذه التدابير تسهم إسهاماً كبيراً أيضاً في تحسين العلاقات بين الدول وتعزيز الحوار والتعاون بين البلدان. |
Increasing the economic empowerment of marginalized sections of the population also makes a significant contribution to poverty reduction. | UN | كما أن زيادة التمكين الاقتصادي للقطاعات المهمّشة من السكان تقدّم مساهمة كبيرة في الحد من الفقر. |
The Convention therefore had a significant contribution to make to the deliberations within the United Nations on those matters. | UN | ولذلك كان للاتفاقية مساهمة كبيرة في المداولات التي جرت في نطاق اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بهذه المسائل. |
(v) The number of participants indicating that meetings and training organized by ESCAP had made a significant contribution to their capacity-building. | UN | `5 ' عدد المشتركين الذين يذكرون أن الاجتماعات والأنشطة التدريبية التي تنظمها اللجنة ساهمت مساهمة كبيرة في بناء قدراتها؛ |
UNIDO has made a significant contribution in this area. | UN | وقد قدّمت اليونيدو مساهمة كبيرة في هذا المجال. |
This is a significant contribution that China has made in the fields of controlling world population and mitigating GHG emissions. | UN | وهذا يُعد بمثابة مساهمة كبيرة على يد الصين في ميداني تنظيم السكان بالعالم والحد من انبعاثات غازات الدفيئة. |
The United Nations has made a significant contribution to decolonization. | UN | وقد أسهمت الأمم المتحدة إسهاما كبيرا في إنهاء الاستعمار. |
The new Protocol will make a significant contribution towards minimizing the humanitarian consequences caused by explosive remnants of war. | UN | وسيسهم البروتوكول الجديد إسهاما كبيرا في تقليل النتائج الإنسانية التي تسببها المخلفات المتفجرة للحرب إلى الحد الأدنى. |
The President-elect has already made a significant contribution. | UN | لقد قدم بالفعل الرئيس المنتخب إسهاما كبيرا. |
This will be a significant contribution to the peace process in the Middle East. | UN | ومن شأن هذا أن يكون إسهاما كبيرا في عملية السلام في الشرق الأوسط. |
Mali has made a significant contribution in this area by developing initiatives at the subregional, regional and international levels. | UN | وقدمت مالي مساهمة هامة في هذا المجال من خلال صياغة مبادرات على المستويات دون الإقليمية والإقليمية والدولية. |
As current Chair of the Peacebuilding Commission, Japan is resolved to make a significant contribution to such international efforts. | UN | واليابان عاقدة العزم، بصفتها الرئيس الحالي للجنة بناء السلام، على تقديم مساهمة هامة في هذا الجهد الدولي. |
The establishment of a new United Nations database on violence against women could make a significant contribution. | UN | ويمكن لقاعدة البيانات الجديدة التي وضعتها الأمم المتحدة حول العنف ضد المرأة أن تشكل إسهاماً كبيراً. |
They considered that such recognition constitutes a significant contribution to sustaining momentum towards the ultimate realization of independence. | UN | وارتأوا أن مثل هذا الاعتراف يشكل إسهاما هاما في إيجاد قوة دفع نحو التحقيق النهائي للاستقلال. |
These forums have proven their necessity and their efficiency, and they have made a significant contribution to preserving international peace and security. | UN | لقد أثبتت هذه المحافل ضرورتها وفعاليتها وساهمت مساهمة مهمة في الحفاظ على السلام والأمن العالميين. |
This would be a significant contribution to nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. | UN | وهذا من شأنه أن يمثل مساهمة ذات شأن في نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي. |
UNAMSIL hopes to make a significant contribution to the completion of the laboratory in Kenema later this year. | UN | كما تأمل البعثة في سيراليون أن تسهم مساهمة ملموسة في إنجاز مختبر كينيما في وقت لاحق من هذا العام. |
All this could make a significant contribution to extending current observation efforts. | UN | وهذا كله يمكن أن يسهم اسهاما كبيرا في توسيع جهود الرصد الحالية. |
The successful deployment of this leading-edge technology has the potential to make a significant contribution to local and international energy supplies. | UN | ولدى التطبيق الناجح لهذه التكنولوجيا الرائدة إمكان تقديم مساهمة كبرى في إمدادات الطاقة المحلية والدولية. |
It made a significant contribution to humankind's peaceful use of outer space. | UN | وكان ذلك إسهاما مهما في استخدام الجنس البشري السلمي للفضاء الخارجي. |
This Organization has made a significant contribution to this activity. | UN | وقد أسهمت هذه المنظمة إسهاما ملموسا في هذا النشاط. |
The Special Committee, in particular, is able to make a significant contribution in the area of security sector reform in United Nations peacekeeping. | UN | واللجنة الخاصة قادرة، على وجه الخصوص، على تقديم إسهام كبير في مجال إصلاح قطاع الأمن في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
The statement points out that the signing of the Treaty on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia is a significant contribution to ensuring global and regional security and nuclear disarmament and non-proliferation. | UN | ويشير البيان إلى أن التوقيع على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا إسهام هام في كفالة السلم ونزع السلاح وعدم الانتشار النوويين على الصعيدين العالمي والإقليمي. |
She congratulated the recently appointed Director and expressed confidence that she would make a significant contribution to strengthening the visibility of INSTRAW. | UN | ثم هنأت المديرة التي عينت مؤخرا، معربة عن ثقتها في أنها ستقدم إسهاما ملحوظا في تعزيز إبراز جهود المعهد. |