"a steady" - Traduction Anglais en Arabe

    • مطردة
        
    • ثابت
        
    • مطرد
        
    • المطرد
        
    • ثابتة
        
    • المطردة
        
    • المستقر
        
    • باطراد
        
    • مطّردة
        
    • اطراد
        
    • مضطردة
        
    • مطردا
        
    • ثابته
        
    • منتظم
        
    • المطّرد
        
    Having passed only 2 reporting cycles, it is not possible to identify a steady growth but rather a positive trend towards reaching the target. UN وبما أن عدد دورات الإبلاغ لم يتجاوز 2، فإن من غير الممكن تحديد زيادة مطردة ولكن بالأحرى اتجاه إيجابي نحو تحقيق الهدف.
    This information contrasts with other data showing a steady increase in the number of developing countries that are attempting to reduce urban growth. UN وتتناقض هذه المعلومة مع بيانات أخرى تبين حدوث زيادة مطردة في عدد البلدان النامية التي تسعى إلى الحد من النمو الحضري.
    The United Nations has a steady record of positive involvement in peacekeeping. UN والأمم المتحدة لديها سجل ثابت من المشاركة الإيجابية في حفظ السلام.
    Over time, the amount of squalene one of the oils found in fingerprints deteriorates at a steady rate. Open Subtitles مع مرور الوقت، كمية من السكوالين واحد من الزيوت الموجودة في بصمات الأصابع تتدهور بمعدل ثابت.
    This situation has caused a growing trade imbalance and a steady decline in their terms of trade. UN وقد نجم عن هذا الوضع اختلال متزايد في التجارة وتراجع مطرد في معدلات التبادل التجاري.
    The Programme operates under serious financial constraints owing to a steady decline in voluntary contributions by Member States. UN ويعمل البرنامج في ظل قيود مالية شديدة نظرا للانخفاض المطرد في التبرعات المقدمة من الدول اﻷعضاء.
    You don't cross-stitch for 20 years without developing a steady hand. Open Subtitles أنت لا تتخطى حياكة لعشرون عام بدون تطوير يد ثابتة
    On the other hand, the Greek Cypriot side has continued unabatedly with a steady military build-up in South Cyprus. UN ومن جهة أخرى، واصل الجانب القبرصي اليوناني دون هوادة التعزيزات العسكرية المطردة في جنوب قبرص.
    Between 1996 and 2003 there was a steady decline in the number of Muslim females under 16 years who contracted marriages. UN بين 1996 و 2003 حدث تراجع بصورة مطردة في عدد المسلمات دون سن الـ 16 اللواتي عقدن عقد الزواج.
    Data indicates a steady increase in the rates of Arab, Druze and Circassian employees in the Civil Service. UN وتشير البيانات إلى حدوث زيادة مطردة في نسب العرب والدروز والشركس الموظفين في سلك الخدمة المدنية.
    a steady upward trend in this disease has been observed, with extremely negative impacts on the country's genetic stock. UN وقد لوحظ اتجاه صاعد بصورة مطردة في هذا المرض بما لـه من آثار سلبية للغاية على الأصول الوراثية للبلد.
    This figure reflects a steady increase in the number of cases reported, compared to the last five months of 2006. UN وتعكس هذه الأرقام زيادة مطردة في عدد القضايا المبلغ عنها بالمقارنة مع الأشهر الخمسة الأخيرة في عام 2006.
    It shows a steady increase in the number of submissions until 2006. UN ويبين حدوث زيادة مطردة في عدد التقارير المقدمة حتى عام 2006.
    HIS RECORD SHOWED a steady CLIMB FROM JUVENILE OFFENDER TO SMALL-TIME THIEF. Open Subtitles سجله يشير إلى تصعّد ثابت من جنح الأحداث إلى السرقات الصغيرة
    2 years ago he got a steady job installing TVs. Open Subtitles قبل سنتين حصل على عمل ثابت بتركيب أجهزة التلفاز
    This formulation remained in the fish tissues at a steady level until the experiment was terminated after the 316-day elimination period. UN وقد ظلت هذه التركيبة في أنسجة السمك عند مستوى ثابت حتى انتهاء التجربة بعد 316 يوماً هي فترة التخلص منها.
    Water deficits are primarily and directly linked to a steady decrease in rainfall and surface water resources. UN ويرتبط العجز في المياه أساسا ومباشرة بانخفاض مطرد في معدلات سقوط الأمطار وموارد المياه السطحية.
    Farmers' accessibility to markets was severely affected, leading to a steady rise in commodity prices and increased transportation costs. UN وتضررت إمكانية وصول المزارعين إلى الأسواق بشدة، مما أدى إلى ارتفاع مطرد في أسعار السلع الأساسية وتكاليف النقل.
    Since 1994, there has been a steady rise in the number of children enrolled in primary schools. UN ومنذ عام 1994، حصل ارتفاع مطرد في عدد الأطفال المسجلين في المدارس الابتدائية.
    That stemmed in part from a steady deterioration in international development cooperation following the end of the cold war. UN ويرجع هذا في جزء منه الى التدهور المطرد في التعاون اﻹنمائي الدولي في أعقاب نهاية الحرب الباردة.
    Chris has a steady job and remained good friends with liz Open Subtitles حصلت كريس على وظيفة ثابتة وبقيت هي وليز أصدقاء مقربين
    The numbers of women deputies should be gradually increased to ensure a steady rise in the level of women's political participation. UN وينبغي رفع هذه النسبة بالتدريج لكفالة الزيادة المطردة في مستوى المشاركة السياسية للمرأة.
    In addition, we must work together to put the Organization back on a steady course as a catalyst for development and progress. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي أن نعمل معا حتى تعود المنظمة إلى مسارها المستقر كحافز للتنمية والتقدم.
    As noted in para. 69 above, the number of enterprises disclosing non-financial and financially quantified environmental data is increasing at a steady rate. UN وكما ذكر في الفقرة ٩٦ أعلاه يزداد باطراد عدد الشركات التي تكشف عن البيانات البيئية غير المالية والتي يمكن قياسها مالياً.
    As a result, gross domestic product (GDP) has attained a steady increase averaging 6.3 per cent for the past five years. UN ونتيجة لذلك حقق الناتج المحلي الإجمالي زيادة مطّردة نسبتها في المتوسط 6.3 في المائة خلال السنوات الخمس الماضية.
    The sluggishness of world trade in 1992 was reflected in a steady worsening of the terms of trade in goods in almost all the countries of the region, with Argentina being the sole exception. UN أما الركود الذي حاق بالتجارة العالمية في عام ١٩٩٢ فقد انعكس في اطراد تردي معدلات التبــادل التجــاري فــي السلــع في كـل ـ
    Figures showed programme delivery on a steady upward curve. UN وتُظهر الأرقام أن تنفيذ البرامج يتزايد بصورة مضطردة.
    In response to the increased demand, there has been a steady growth in development resources - regular and other. UN وأمام تزايد هذا الطلب، شهدت الموارد المخصصة للتنمية، سواء منها موارد الميزانية العادية أو غيرها، نموا مطردا.
    We too like forward thinking, Mr Selfridge, but at a steady pace. Open Subtitles نحن أيضاً نحب التفكير المتقدم ولكن بخطى ثابته.
    There are also, in the same city, widows who need a steady source of income. UN ويوجد أيضا في المدينة نفسها أرامل بحاجة إلى مصدر منتظم للدخل.
    77. Pakistan continues to suffer a steady rise in violent incidents and listed groups have been responsible for many of them. UN 77 - ولا تزال باكستان تعاني من الارتفاع المطّرد في معدّلات وقوع حوادث العنف، والجماعات المدرجة في القائمة مسؤولة عن العديد من هذه الحوادث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus