"a threat to the" - Traduction Anglais en Arabe

    • تهديدا
        
    • خطرا على
        
    • تهديداً
        
    • خطراً على
        
    • خطرا يهدد
        
    • خطراً يهدد
        
    • خطر يهدد
        
    • خطرا يتهدد
        
    • بمثابة تهديد
        
    • تهدد بالخطر
        
    • يهددان
        
    • وتهديدا
        
    • تهديد على
        
    • مصدر تهديد
        
    • مصدر خطر على
        
    Instead, the high growth in those areas was regarded as a threat to the industrial North and impediments were put in its way. UN بل وبدلا من ذلك ينظر الى ارتفاع النمو في هذه المناطق على أنه يمثل تهديدا للشمال الصناعي ووضعت العراقيل في طريقها.
    Other members had disagreed, considering the crime a threat to the sovereignty and territorial integrity of small and weak States. UN وقال أعضاء آخرون برأي مخالف، حيث ارتأوا أن هذه الجريمة تشكل تهديدا لسيادة الدول الصغيرة والضعيفة ولسلامتها الاقليمية.
    The United States repressed and monitored anyone it regarded as a threat to the colonial status quo. UN وتقوم الولايات المتحدة بقمع ومراقبة أي شخص ترى أنه يشكل تهديدا على الوضع الاستعماري الراهن.
    Illicit transfers, on the other hand, can pose a threat to the stability of a State or region. UN وعمليات النقل غير المشروع، من ناحية أخرى، يمكن أن تشكل خطرا على استقرار دولة أو منطقة.
    South Africa is concerned that intra-State conflicts in Africa continue to pose a threat to the continent's stability. UN ومن دواعي قلق جنوب أفريقيا أن الصراعات داخل الدول في أفريقيا لا تزال تشكل خطرا على استقرار القارة.
    The world drug problem constitutes today a threat to the public health, and to the socioeconomic stability of States. UN وتشكل قضية المخدرات العالمية اليوم تهديداً للصحة العامة والاستقرار الاجتماعي والاقتصادي للدول.
    These continue to pose a threat to the lives and safety of seafarers as well as to international shipping and trade. UN ولا تزال هذه الأعمال تشكل خطراً على أرواح وسلامة المسافرين بحراً، وكذلك على النقل البحري والتجارة الدوليين.
    Nuclear proliferation continues to pose a threat to the world. UN وما فتئ الانتشار النووي يشكل خطرا يهدد العالم.
    The acquisition of nuclear capability by Israel represents a threat to the security of the neighbouring States and to peace in the region, which is already in turmoil. UN ويمثل اكتساب إسرائيل قدرة نووية تهديدا لأمن الدول المجاورة وللسلام في المنطقة التي تعيش أصلاً حالة اضطراب.
    Inside Somalia, the long-standing conflict continues to pose a threat to the stability of the region. UN وفي داخل الصومال، لا يزال النزاع الطويل الأمد يشكّل تهديدا لاستقرار المنطقة.
    Large-scale acquisition of land by foreigners for industrial agriculture or biofuels has become controversial, and it is seen by some as a threat to the food supply, sovereignty and survival of small-scale farmers. UN وأصبح إقبال الأجانب على شراء الأراضي على نطاق واسع لاستغلالها في الزراعات الصناعية أو في إنتاج الوقود الأحيائي مثار جدل، ويرى فيه البعض تهديدا للإمدادات الغذائية والسيادة وبقاء صغار المزارعين.
    These gaps and omissions were perceived as a threat to the overall achievement of education goals. UN واعتبر أن هذه الثغرات وأوجه القصور تمثل تهديدا لتحقيق أهداف التعليم بشكل عام.
    Gender imbalance presents a threat to the legitimacy and authority of such international tribunals. UN ويشكل اختلال التوازن الجنساني تهديدا لشرعية هذه المحاكم الدولية وسلطتها.
    It constitutes a threat to the peace, security and development of the region. UN كما أنها تشكل تهديدا للسلام والأمن والتنمية في المنطقة.
    Extremist groups, however, continue to pose a threat to the region. UN بيد أن الجماعات المتطرفة ما زالت تشكل خطرا على المنطقة.
    Such gear represented a threat to the environment and safety at sea. UN وقال إن هذه الأدوات تشكل خطرا على البيئة والسلامة في البحر.
    Terrorism is a threat to the implementation of human rights, democracy and the rule of law as well as to international peace and security. UN فالإرهاب يمثل خطرا على إعمال حقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون فضلا عن كونه خطرا على السلم والأمن الدوليين.
    The officer took no account of the country conditions that would pose a threat to the children's security in Sri Lanka. UN كما أن الموظف لم يراع ظروف البلد التي يمكن أن تشكل تهديداً لأمن الأطفال في سري لانكا.
    That poses a threat to the food security of Sao Tome and Principe. UN وقد شكل ذلك تهديداً للأمن الغذائي في سان تومي وبرينسيبي.
    Nor that existing measures and legislation pose a threat to the foundation of the family. UN كما ولا تقبل بالقول إن التدابير والتشريعات القائمة تشكل خطراً على أسس الأسرة.
    They consider the use of violence to represent a threat to the stability and security of the regions of northern Mali. UN وتعتبر أن اللجوء إلى العنف يشكل خطرا يهدد الاستقرار والأمن في مناطق شمال مالي.
    The very existence of nuclear weapons represents a threat to the security of mankind. UN إن مجرد وجود الأسلحة النووية يشكل خطراً يهدد أمن البشرية.
    Convinced that the existence of nuclear weapons is a threat to the survival of humanity, UN اقتناعا منها بأن وجود اﻷسلحة النووية خطر يهدد بقاء البشرية،
    These phenomena, wherever they occur, constitute a threat to the maintenance of the rule of law. UN وتشكل هذه الظواهر، حيثما وجدت، خطرا يتهدد الحفاظ على حكم القانون.
    Under Section 16 of the PER, the Permanent Secretary for Information is empowered to prohibit the publication or broadcast of any story, feature or news item deemed a threat to the law and order situation. UN وتخول المادة 16 من هذه اللائحة الأمين الدائم المعني بالمعلومات، صلاحية فرض حظر على إصدار أو نشر أي قصة أو مقالة خاصة أو مواد إخبارية تعتبر بمثابة تهديد للقانون والنظام العام.
    8.4 The author denies that the statements by the Solidarity Forum posed a threat to the national security and public order of South Korea. UN ٨-٤ وينكر مقدم البلاغ أن بيانات محفل التضامن تهدد بالخطر اﻷمن القومي والنظام العام لكوريا الجنوبية.
    They were considered by the Israelis to be a threat to the national security of Israel. UN واعتبر اﻹسرائيليون أنهما يهددان أمن إسرائيل الوطني.
    The GoG recognizes that it is a breach of the integrity of a country's borders, a threat to the security of the people and an affront to human dignity. UN وتعترف حكومة غيانا بأن الاتجار يعد انتهاكا لحرمة حدود بلد ما، وتهديدا لأهل لأمن السكان، واعتداء على كرامة الإنسان.
    Dorneget, listen to me, there's a threat to the hotel. Open Subtitles دورنيجيت ، إستمع إلىّ هُناك تهديد على الفندق
    None of these people could, by any stretch of the imagination, be considered a threat to the security of the Ethiopian State. UN ومهما جنح الخيال لا يمكن اعتبار أي من هؤلاء الناس مصدر تهديد ﻷمن دولة إثيوبيا.
    In the United Republic of Tanzania, the Intelligence and Security Service Act 1996 enables the country's intelligence services to conduct any investigations and investigate any person or body which it has reasonable cause to consider a risk or a source of risk or a threat to the State security. UN وفي جمهورية تنزانيا المتحدة، يمكِّن القانون المتعلق بدوائر الاستخبارات والأمن لعام 1996 دوائر الاستخبارات من إجراء أي تحقيقات بشأن أي شخص أو هيئة يُعتقد بصورة معقولة أنه يُشكل خطراً أو مصدر خطر على أمن الدولة أو تهديداً له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus