I've only got a very limited arc to pan around. | Open Subtitles | لدي منحنى محدود جدا ً لتدوري الكاميرا من حولي. |
Currently representing less than 4 per cent of total global reserve holdings, SDRs play a very limited role. | UN | وتضطلع حقوق السحب الخاصة، التي تُمثل حاليا أقل من 4 في المائة من إجمالي الأرصدة الاحتياطية العالمية، بدور محدود جدا. |
Detention is used only to a very limited extent. | UN | ولا يُلجأ إلى الاحتجاز إلا بقدر محدود للغاية. |
Since UNTSO moved to the premises in 1948, there had been a very limited maintenance programme and conditions had deteriorated. | UN | ومنذ أن انتقلت الهيئة إلى هذه المباني في عام 1948، كان هناك برنامج صيانة محدود للغاية وتدهورت الظروف. |
:: All essential drugs needed have been made available, drug shortages affected only a few medicines for a very limited duration | UN | :: جرى توفير جميع الأدوية الأساسية اللازمة، ولم يتأثر من نقص سوى عدد قليل من الأدوية ولفترة محدودة جدا |
a very limited window of opportunity remains for the international community to act with determination and attempt to win the race. | UN | وما زالت هناك فرصة محدودة للغاية متاحة للمجتمع الدولي لكي يعمل بحزم ويحاول كسب المعركة في هذا السباق المحموم. |
Even if our killer had a prescription because of an allergy, he would have a very limited amount. | Open Subtitles | حتى لو لدى قاتلنا وصفة طبية بسبب حساسية لديه, سيعطى كمية محدودة جداً, إذا الاحتمال الأكبر |
Similarly, pertinent materials and written information had been received from only a very limited number of agencies. | UN | وبالمثل، فقد تلقت اللجنة مواد ومعلومات مكتوبة وثيقة الصلة بالموضوع من عدد قليل جدا من الوكالات. |
The reception and integration contract provides courses to only a very limited number of women. We suggest expanding these courses. | UN | ويُشار إلى أن عقد الاستقبال والإدماج لا يعرض دروسا في اللغة إلا على عدد محدود جدا من النساء ونحن نقترح زيادة هذا العدد. |
However, the more extreme systems may serve well in only a very limited number of situations. | UN | بيد أن النظم الأكثر تطرفا قد لا تعمل على نحو جيد إلا في عدد محدود جدا من الحالات. |
In practice, only a very limited portion of the sums appearing in the second column will actually be used to implement projects in 1997. | UN | ومن الناحية العملية، لن يُستخدم بالفعل سوى جزء محدود جدا من المبالغ التي تظهر في العمود الثاني لتنفيذ مشاريع في عام ٧٩٩١. |
It underlined that it had shown utmost restraint in the development of nuclear weapons, that it had conducted a very limited number of nuclear tests and possessed a very limited number of nuclear weapons. | UN | وأكدت أنها قد مارست أقصى درجات ضبط النفس في تطوير أسلحتها النووية وأنها أجرت عددا محدودا فقط من التجارب النووية وأنها لا تملك سوى عدد محدود جدا من الأسلحة النووية. |
It was intended to cover a very limited scope, primarily those children who were engaged in mother-tongue education. | UN | وقال إن المقصود به هو تغطية نطاق محدود للغاية يتمثل في المقام الأول في الأطفال الذين يتلقّون التعليم باللغة الأم. |
Nevertheless, one year has since passed and it is clear that those measures have had a very limited effect and that the embargo is still in place. | UN | ورغم ذلك، مر عام منذ ذلك الحين ومن الواضح أن تلك التدابير كان لها أثر محدود للغاية وأن الحصار لا يزال قائما. |
In its reports submitted in 2004 and 2005, Guinea Bissau indicated that it would retain a very limited number of AP mines. | UN | ينت غينيا - بيساو في التقريرين اللذين قدمتهما عامي 2004 و2005 أنها ستحتفظ بعدد محدود للغاية من الألغام المضادة للأفراد. |
Universal jurisdiction does not apply to all international crimes, but rather to a very limited category of offences. | UN | وهذه الولاية لا تسري على جميع الجرائم الدولية بل على فئة محدودة جدا من الجرائم. |
Universal jurisdiction does not apply to all international crimes, but rather to a very limited category of offences. | UN | وهذه الولاية لا تسري على جميع الجرائم الدولية بل على فئة محدودة جدا من الجرائم. |
The existing wind/sea data available from ships, aircraft and ocean buoys as well as, in part, from satellites, is of a very limited scope and coverage. | UN | والبيانات الموجودة عن الرياح والبحار، المأخوذة من السفن والظائرات والطافيات المحيطية، ومن السواتل الى حد ما، هي بيانات محدودة جدا في نطاقها وتغطيتها. |
In fact, foreign direct investment tends to benefit the poorest countries only to a very limited degree. | UN | والواقع أن الاستثمار الأجنبي المباشر لا يميل إلى إفــادة أفقر البلدان إلا بدرجة محدودة للغاية. |
This process has been undertaken a very limited number of times in this new millennium. | UN | مثل هذه العمليات حدثت من قبل في حالات محدودة للغاية في هذه الألفية الجديدة. |
They have a very limited circle of activities. | UN | وتضطلع هذه المكاتب بمجموعة محدودة جداً من الأنشطة. |
Similarly, pertinent materials and written information had been received from only a very limited number of agencies. | UN | وبالمثل، فقد تلقت اللجنة مواد ومعلومات مكتوبة وثيقة الصلة بالموضوع من عدد قليل جدا فقط من الوكالات. |
In order for that message to come through, we presented a very limited proposal that would have allowed for much broader support. | UN | ولكي تصل الرسالة إلى من يهمهم الأمر، قدمنا اقتراحا محدودا جدا يمكًن من الحصول على دعم واسع جدا. |
However, humanitarian action can play only a very limited role in safeguarding security in situations of active conflict. | UN | ولكن الاجراءات اﻹنسانية ليس في إمكانها إلا أن تؤدي دورا محدودا للغاية في حفظ اﻷمن في حالات النزاع الفعلي. |
However, there were a very limited number of remote areas which maintained traditions that gave men preference in land ownership. | UN | غير أن هناك عدداً محدوداً للغاية من المناطق النائية التي تتمسك بالتقاليد فتعطي الرجل الأفضلية في ملكية الأراضي. |
The ceiling was a means of modifying the principle in order to avoid dependence on any one Member State, just as the floor was an acknowledgement of the situation of countries with a very limited capacity to pay. | UN | والحد الأقصى هو وسيلة لتعديل المبدأ بغية تجنب الاعتماد على دولة عضو بمفردها، تماما كما يمثل الحد الأدنى للأنصبة اعترافا بحالة البلدان ذات القدرة المحدودة جدا على الدفع. |
A good many States fill in a very limited number of fields, justifying this by stating that they have nothing to declare. | UN | `1` فكثير من الدول تملأ عدداً محدوداً جداً من الخانات، مبررة ذلك بأن ليس لديها شيء تعلن عنه. |
It is worth noting that to date only a very limited number of those States have actually ratified this instrument. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه لم يصدق على هذه الاتفاقية حتى الآن سوى عدد محدود جداً من هذه الدول. |