Please indicate whether steps were taken in order to accelerate the achievements of the main objectives of this policy. | UN | يرجى بيان ما إذا كانت هناك خطوات قد اتخذت من أجل التعجيل بإنجاز الأهداف الرئيسية لهذه السياسة. |
Utilizing these tools to combat corruption will accelerate the achievement of security, good governance, and economic development. | UN | وستؤدي الاستفادة من هذه الأدوات لمكافحة الفساد إلى التعجيل بتحقيق الأمن والحكم الرشيد والتنمية الاقتصادية. |
Focused resources should accelerate the scaling-up of basic programmatic activities. | UN | وينبغي تركيز الموارد بغية التعجيل بزيادة الأنشطة البرنامجية الأساسية. |
We helped accelerate the conclusion of a Chemical Weapons Convention. | UN | وقد ساعدنا على الإسراع في إبرام اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
:: With the partners, accelerate the implementation of economic and structural reforms | UN | :: التعاون مع الشركاء من أجل تسريع تنفيذ الإصلاحات الاقتصادية والهيكلية |
As a matter of principle, performing staff representational roles should neither hinder nor accelerate the professional career of any SR. | UN | ومن حيث المبدأ، ينبغي ألا تعوق الأدوار التمثيلية للموظفين الحياة الوظيفية لأي من ممثلي الموظفين أو تعجل بها. |
:: accelerate the implementation of trade facilitation measures and investment promotion; | UN | :: تعجيل وتيرة تنفيذ التدابير المتعلقة بتيسير التجارة وتشجيع الاستثمار؛ |
Commitment 7: To accelerate the economic, social and human resource development of Africa and the least developed countries | UN | الالتزام 7 التعجيل بتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتنمية الموارد البشرية في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا: |
The increased cooperation could also accelerate the implementation of the relationship agreement between UNIDO and BSEC, which had been signed in 1997. | UN | ويمكن أن تؤدي زيادة التعاون أيضا إلى التعجيل بتنفيذ اتفاق العلاقة الذي أبرم في عام 1997 بين اليونيدو والمنظمة المذكورة. |
Japan had helped to accelerate the interaction between Asia and Africa through the Tokyo International Conference on African Development. | UN | وقد ساعدت اليابان على التعجيل بالتفاعل بين آسيا وأفريقيا من خلال مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الأفريقية. |
The author asks the Committee to accelerate the examination of his case as his health is deteriorating due to depression. | UN | وطلب صاحب البلاغ إلى اللجنة التعجيل بفحص قضيته نظراً لتدهور صحته بسبب الاكتئاب. |
I share your opinion, Mr. President, that we have reached a point where we must accelerate the process of reforming the Security Council. | UN | أنا أشاطركم الرأي، سيدي الرئيس، الذي مفاده أننا وصلنا إلى نقطة حيث يجب علينا التعجيل بعملية إصلاح مجلس الأمن. |
While non-committal to any suggestions, they stressed the Government's determination to accelerate the transition and implement reforms. | UN | وفي الوقت الذي لم يلتزموا فيه بأي مقترحات، أكدوا إصرار الحكومة على التعجيل بالانتقال وتنفيذ الإصلاحات. |
It encouraged Turkey to accelerate the establishment of a national human rights institution. | UN | وشجعت تركيا على التعجيل بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان. |
Higher average temperatures will accelerate the growth and development of plants. | UN | وسيؤدي ارتفاع متوسط درجات الحرارة إلى الإسراع بنمو النباتات وتطورها. |
It had therefore been very difficult to accelerate the process. | UN | ولذلك كان من الصعب للغاية الإسراع في عملية التقييم. |
These are qualitative improvements serving to accelerate the process of deploying capable and agile civilian staff to field missions. | UN | وهذه تحسينات نوعية تساعد على تسريع وتيرة عملية نشر الموظفين المدنيين ذوي القدرة والمرونة في بعثات ميدانية. |
I therefore urge the Government and its partner countries to accelerate the progression of security sector reform. | UN | ولذلك، فإني أحث الحكومة والبلدان الشريكة معها على تسريع وتيرة التقدم في إصلاح قطاع الأمن. |
Industrialized countries must accelerate the transition to low-emission technologies. | UN | ويجب أن تعجل الدول الصناعية بوتيرة الانتقال إلى التكنولوجيات المنخفضة الانبعاثات. |
It was crucial for the Argentine Government to accelerate the process of bringing existing legislation into line with the Covenant. | UN | ومن الأهمية بمكان بالنسبة لحكومة الأرجنتين أن تعجل عملية التوفيق بين التشريعات القائمة والعهد. |
Consequently, the ultimate objective must be to accelerate the development process. | UN | ومن ثم، يجب أن يكون الهدف النهائي تعجيل عملية التنمية. |
Furthermore, the Committee recommends that the State party provide the necessary support to NGOs to facilitate and accelerate the registration process. | UN | وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة بأن توفر الدولة الطرف الدعم اللازم للمنظمات غير الحكومية لتسهيل عملية التسجيل والتعجيل بها. |
Moreover, the conference would be helpful in clarifying certain misunderstandings relating to terrorism and could also accelerate the adoption of the convention. | UN | وعلاوة على ذلك، سيساعد المؤتمر في توضيح بعض أوجه سوء الفهم الذي يكتنف الإرهاب ويمكن أيضا أن يعجل باعتماد الاتفاقية. |
We commit to accelerate the implementation of the Maputo AU Summit decisions. | UN | ونلتزم بالتعجيل بتنفيذ قرارات مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المنعقد في مابوتو. |
Do not accelerate the natural ascension process of those beneath. | Open Subtitles | لا تعجّل من تحول الطبيعيه من وراء تلك العملية |
We must accelerate the stagnated reform process with proactive commitment and a great sense of urgency. | UN | وعلينا بتسريع وتيرة عملية الإصلاح الراكدة بالتزام نشط وشعور قوي بالإلحاح. |
:: Organize a technical working group and accelerate the formulation and implementation of action plans for health sector reform for better health services in 15 countries. | UN | :: تشكيل فريق عامل تقني وتعجيل صياغة وتنفيذ خطط العمل لإصلاح القطاع الصحي من أجل تقديم خدمات صحية أفضل في 15 بلدا. |
We missed the target yesterday, so I need to accelerate the timetable. | Open Subtitles | فقدنا الهدف بالأمس لذلك أريد إسراع جدول المواعيد |
World leaders vowed to accelerate the advancement of the least developed countries and to increase resources for official development assistance. | UN | وأقسم قادة العالم بتعجيل تقدم أقل البلدان نموا وزيادة الموارد للمساعدات الإنمائية الرسمية. |
In this connection, I once again call upon the signatory parties to accelerate the implementation of all outstanding provisions of the agreement. | UN | وإني أهيب بالأطراف الموقعة، مرة أخرى، أن تعجِّل بتنفيذ جميع أحكام الاتفاق غير المنفذة. |
The Committee recommends that the State party accelerate the process of training bilingual teachers and the extension of bilingual education to all indigenous communities. | UN | وتوصي اللجنة بأن تسرع الدولة الطرف في عملية تدريب المعلمين ثنائيي اللغة والتوسع في التعليم الثنائي اللغة ليشمل جميع مجموعات السكان الأصليين. |