"accept in exchange" - Dictionnaire anglais arabe

    "accept in exchange" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    The result is a situation where Tunisia will accept its role in applying stronger border security measures in exchange for more lenient measures for its own citizens to enter Europe, for example through visa facilitation programmes. UN The result is a situation where Tunisia will accept its role in applying stronger border security measures in exchange for more lenient measures for its own citizens to enter Europe, for example through visa facilitation programmes.
    in some of these proceedings the accused will waive his right to a full trial and accept to be judged already by the GUP in exchange for a reduced sentence. UN In some of these proceedings the accused will waive his right to a full trial and accept to be judged already by the GUP in exchange for a reduced sentence.
    But Colonel Beecham will not accept it in exchange for new seed. Open Subtitles و لكن (العقيد بيتشام) لن يوافق عليها في مقابل الحصول على البذور الجديدة
    I'm proud to say young Ruben's come to see the Lord does not accept excuses in exchange for first-class transportation upstairs. Open Subtitles أنا فخور لقول أن (روبن) الصغير قد أتى ولن تتقبل الآلهة الاعذار مقابل مواصلات من الدرجة الأولى
    While Meshal maintained a hardline stance in his speech in Gaza (see below), in private discussions he expressed a readiness to accept a Palestinian state based on the 1967 borders. Meshal even stated that, if Israel reconsidered its attitude toward the Arab Peace Initiative of 2002 – which calls upon the Arab world to recognize Israel’s right to exist in exchange for Israel’s return to its 1967 borders – Hamas would do the same. News-Commentary لقد أصبحت علامات تحول منظور حماس واضحة بشكل متزايد. فبرغم حفاظ مشعل على موقف متشدد في خطبته في غزة، فإنه في مناقشات خاصة أعرب عن استعداده لقبول قيام دولة فلسطين على أساس حدود 1967. حتى أن مشعل صرح بأنه إذا أعادت إسرائيل النظر في موقفها إزاء مبادرة السلام العربية لعام 2002 ــ التي تدعو العالم العربي إلى الاعتراف بحق إسرائيل في الوجود في مقابل عودة إسرائيل إلى حدود 1967 ــ فإن حماس ستفعل الشيء نفسه.
    Since there were certain gaps in the law on minor prostitutes between 15 and 18 years of age, a specific offence was introduced to address individuals who solicit, accept or obtain " in exchange for payment or promise of payment, relations of a sexual nature on the part of a minor involved in prostitution " . UN وفي حين تتسم حالة المومس القاصر بين سن الخامسة عشر والثامنة عشر بفراغ قانوني فقد استحدثت جريمة خاصة ضد من يطلب أو يقبل أو يحصل " في مقابل دفع أجر أو وعد بدفع أجر على علاقات ذات طبيعة جنسية مع قاصر تمارس الدعارة " .
    188. The death penalty may not be carried out in case of homicide if the next of kin of the victim accept to forgive the perpetrator in exchange of blood money or without it. UN 188- ولا تنفذ عقوبة الإعدام في الجرائم الشخصية إذا قَبل أولياء الدم العفو عن الجاني مقابل دية أو بدونها (أي بتعويض اتفاقي بين الجاني وأولياء الدم أو بدونه).
    51. Her main concern, however, was that the process was initiated not by the victim but by the prosecutor, who asked the perpetrator to accept judicial mediation in exchange for a promise not to engage in domestic violence again, to attend therapy sessions and to pay adequate compensation to the victim. UN 51 - واستطردت قائلة إن مصدر قلقها الرئيسي، مع ذلك، هو أن العملية لا تحركها الضحية بل المدعي العام، الذي يطلب إلى الجاني قبول الوساطة القضائية مقابل الوعد بعدم ممارسة العنف المنزلي مرة أخرى، وحضور جلسات علاج ودفع تعويض كاف للضحية.
    This situation has led to concession bargaining, where workers are willing to accept cutbacks in wages, benefits and working conditions in exchange for keeping their jobs. UN وأدى هذا الوضع إلى المساومة على تقديم تنازلات بشأن تخفيض الأجور والاستحقاقات وشروط العمل مقابل الاحتفاظ بعملهم.
    "A," you accept the pittance I'm prepared to offer you in exchange for avoiding a trial or "B," we take this to court, and it becomes common knowledge that Charlotte is the daughter of the most hated in America, Open Subtitles الأول: تقبلين بالمبلغ القليل الذي سأعرضه عليك مقابل تجنّب المحاكمة. أو الثاني:
    Signatory Companies will not, and will require their Personnel do not, solicit or accept, directly or indirectly, anything of value in exchange for not complying with national and international law and/or standards, or with the principles contained within this Code. UN ولا يجوز لها أن تلتمس أو تقبل، بشكل مباشر أو غير مباشر، أي شيء ذي قيمة مقابل عدم الامتثال للقانون و/أو لمعايير وطنية أو دولية أو للمبادئ المبينة في هذه المدونة، وتشترط على موظفيها أيضا الامتناع عن القيام ذلك.
    23. The Inspectors thus are of the view that staff members would select the LS payment option when there is a benefit (pecuniary or convenience) to them and the organization is offering a cash incentive to accept a reduced entitlement in exchange for reduced administrative transaction costs. UN 23 - وهكذا، فمن رأي المفتشين أن الموظفين يختارون استخدام خيار المبلغ الإجمالي المقطوع عند وجود منفعة (نقدية أو تتعلق بالراحة) تتحقق لهم وكذلك عندما تعرض المنظمة حافزاً نقدياً يدفع إلى قبول خفض الاستحقاق مقابل خفض تكاليف المعاملات الإدارية.
    in exchange, the US should accept a strategic shift from combat operations to human security. Such a strategy means focusing more attention on ordinary Afghans, gradually expanding NATO’s security presence outward from population centers, and working hand-in-glove with state and local authorities. News-Commentary وفي المقابل، يتعين على الولايات المتحدة أن تقبل التحول الإستراتيجي من العمليات القتالية إلى تأمين البشر. وهذه الإستراتيجية تعني تركيز المزيد من الانتباه على أفراد الشعب الأفغاني العاديين، وتوسيع تواجد حلف شمال الأطلنطي بالتدريج إلى الخارج، انطلاقاً من مراكز التجمعات السكانية، والعمل في تنسيق تام مع سلطات الدولة والسلطات المحلية.
    in trade negotiations at all levels, developing country policymakers will need to decide on the extent to which they are willing to accept further reductions in the national development policy space in exchange for better access to developed country markets. UN وفي سياق المفاوضات التجارية على جميع المستويات، سيتعين على واضعي السياسات في البلدان النامية اتخاذ قرار بشأن مدى استعدادهم لقبول المزيد من تقليص حيز سياسات التنمية الوطنية مقابل تحسين فرص وصول بلدانهم إلى أسواق البلدان المتقدمة.
    He stressed that the United Nations could not accept such acts committed by criminals aspiring to power and positions of authority, and criticized support for the armed bands in the Democratic Republic of the Congo and elsewhere by Western powers, in exchange for diamonds. UN وشدد على استحالة قبول الأمم المتحدة بهذه الأعمال التي يرتكبها مجرمون يتطلعون إلى تولي الحكم ومناصب سلطة، وانتقد الدعم المقدم من دول غربية إلى العصابات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي أماكن أخرى مقابل الحصول على الماس.
    Because the Panel expressed concern at the prospect of a further twoyear delay ICAO recommended a compromise: to accept the twoyear delay in exchange for amending the phrase " consider a mandate " in the draft resolution to read " establish a mandate. " UN ولأن الفريق أبدى قلقه إزاء مزيد من التأخير لمدة سنتين فقد أوصت المنظمة بحل وسط: وهو قبول التأخير لمدة سنتين في مقابل تعديل صياغة عبارة " النظر في ولاية " في مشروع القرار لتصبح " تأسيس ولاية " .
    57. Developing countries accept these practices in exchange for minimal income. Yet more often than not they lack the capacity to handle the waste in a safe and adequate manner. UN 57 - وتقبل البلدان النامية بهذه الممارسات نظير الحد الأدنى من المقابل المادي؛ وذلك رغم افتقار هذه البلدان في الأغلب الأعم إلى القدرة على تداول النفايات بشكل آمن وملائم.
    The strategy ran aground in 2000, when Prime Minister Ehud Barak offered to give up almost all the occupied territories and accept a Palestinian state in exchange for real peace. The Palestinian leader Yasir Arafat turned him down flat and instead returned to a massive campaign of terrorism against Israel. News-Commentary ثم رست هذه الإستراتيجية على أرض راسخة في عام 2000، حين عرض إيهود باراك، رئيس وزراء إسرائيل آنذاك، التنازل عن كافة الأراضي المحتلة تقريباً وقبول قيام دولة فلسطينية في مقابل سلام حقيقي. لكن الزعيم الفل��طيني ياسر عرفات رفض عرضه، وعاد إلى شن حملة واسعة النطاق من الإرهاب ضد إسرائيل.
    in exchange for so-called work, men accept money from other men. Open Subtitles في مقابل العمل المزعوم، يقبل الرجال النقود من رجال آخرين
    An employee's decision to accept voluntary redundancy in exchange for those benefits. UN `2` أو لقرار الموظف قبول خيار العمالة الفائضة الطوعي مقابل هذه الاستحقاقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus