"accusations" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاتهامات
        
    • اتهامات
        
    • الإتهامات
        
    • التهم
        
    • إتهامات
        
    • بالاتهامات
        
    • الادعاءات
        
    • والاتهامات
        
    • للاتهامات
        
    • اتهام
        
    • لاتهامات
        
    • باتهامات
        
    • الاتهام
        
    • اتهامهن
        
    • الأتهامات
        
    We should avoid finger-pointing and levelling accusations simply to obtain political gain. UN وعلينا أن نتفادى توجيه اللوم وتبادل الاتهامات لمجرد تحقيق مكاسب سياسية.
    None of these accusations are based on the facts on the ground. UN وليس في هذه الاتهامات ما يستند إلى حقائق على أرض الواقع.
    The PACE memorandum found that no investigation into the accusations contained in General Lapatik's note was carried out. UN وخلصت مذكرة الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا إلى عدم إجراء أي تحقيق في الاتهامات الواردة في رسالة الجنرال لاباتيك.
    Instead of making groundless accusations, it would be much better for the Azerbaijani leadership to accept the Minsk Group proposals. UN وبدلا من توجيه اتهامات لا أساس لها، سيكون من الأفضل بكثير أن تقبل القيادة الأذربيجانية مقترحات مجموعة مينسك.
    Lithuania considers as unfounded accusations that Lithuania has altered its negotiating position or that it is purposely delaying the pace of negotiations. UN وتعتبر ليتوانيا أن اتهامها بتغيير موقفها التفاوضي أو أنها تؤخر عمدا من خطى المفاوضات، هي اتهامات لا تقوم على أساس.
    I wasn't insinuating that. YOU were the one making accusations. Open Subtitles لمْ أكن ألمّح بهذا، أنت من كان يوجه الإتهامات.
    The PACE memorandum found that no investigation into the accusations contained in General Lapatik's note was carried out. UN وخلصت مذكرة الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا إلى عدم إجراء أي تحقيق في الاتهامات الواردة في رسالة الجنرال لاباتيك.
    The accusations that the defence forces had committed gross human rights violations were fabrications intended to mislead the international community. UN أما الاتهامات بأن قوات الدفاع ارتكبت انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان فهي ادعاءات كاذبة القصد منها تضليل الأسرة الدولية.
    Following the latter decision, the two sides exchanged public accusations of the other having violated the Agreement. UN وفي أعقاب قرار حكومة جنوب السودان، تبادل الجانبان كلاهما الاتهامات العلنية بانتهاك الجانب الآخر للاتفاق.
    These accusations are not inconsistent with the general tenor of the malicious campaign being waged by some circles against Iraq. UN إن هذه الاتهامات لا تخرج في الحقيقة عن مجمل الحملة السيئة اﻷغراض التي تقودها بعض اﻷوساط ضد العراق.
    On the contrary, their aim is to discriminate against the whole Serbian nation through one-sided and false accusations and distorted facts. UN وعلى العكس من ذلك، فإنهما يهدفان الى التمييز ضد أمة الصرب كافة عن طريق الاتهامات المتحيزة والباطلة والوقائع المشوهة.
    We are tired of the ritual accusations against Ghana. UN فلقد سئمنا من الاتهامات الشعائرية تطلق ضد غانا.
    Israeli security officials dismissed accusations of complicity in the killing. UN ورفض مسؤولو أمن اسرائيليون الاتهامات بالاشتراك في عملية القتل.
    I will not go back to the unfounded nature of the accusations made concerning these recent tests. UN إنـــني لن أعود الى إبراز خلو الاتهامات الموجهة فيما يتعلق بهــــذه التجارب اﻷخيرة من الصحة.
    The Italian Government replied that this person had been charged with bringing false accusations of ill—treatment against police officers. UN وردﱠت الحكومة الايطالية بأن هذا الشخص أدين بتهمة توجيه اتهامات كاذبة ضد الشرطة بادﱢعاء التعرﱡض للمعاملة القاسية.
    The Special Rapporteur on religious intolerance had made a number of groundless accusations concerning the situation in Ukraine. UN وذكر أن المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني أورد اتهامات لا أساس لها بشأن الحالة في أوكرانيا.
    If a hearing goes ahead, but further accusations are made of serious crimes, then the case can be referred back to the Prosecutor. UN وإذا حدث تقدم في جلسة ما وقدمت فيها مع ذلك اتهامات أخرى بارتكاب جرائم خطيرة، جاز إعادة القضية إلى المدعى العام.
    Those accusations are unrelated and invented from whole cloth. Open Subtitles هذه الإتهامات غير متعلقة ومصنوعة من نفس القماش
    Thus far it had heard three cases of corruption, but the accusations had not been proved in any of the three cases. UN وقد نظر هذا المجلس حتى الآن في ثلاث قضايا متعلقة بالفساد، غير أن التهم لم تثبت في أية قضية منها.
    - No one is making accusations. - I disagree. Open Subtitles لم يوجه أحد إتهامات كهذه أنا أخالفك الرأى
    During the second interview by the migration authorities he stated that he had no documents regarding the false accusations against him. UN وأثناء المقابلة الثانية مع سلطات الهجرة، قال صاحب الشكوى إنه لا توجد بحوزته مستندات تتعلق بالاتهامات الكاذبة ضده.
    All allegations and accusations of that sort represent just sheer demagogy. UN ولا تشكل الادعاءات والاتهامات من ذلك القبيل سوى ديماغوجية محضة.
    No small talk, no pleasantries, just straight to the accusations. Open Subtitles لا نقاش صغير، لا مجاملات، فقط تذهب مباشرة للاتهامات
    accusations that Russia was occupying the mentioned territories were false and unacceptable. UN وأضاف أن اتهام روسيا باحتلال الإقليمين المذكورين ادعاء كاذب وغير مقبول.
    The leaders of the destroyed Yugoslavia and Iraq were put behind bars on groundless, absurd and far-fetched accusations. UN لقد وُضع زعيما يوغوسلافيا والعراق المدمرتين وراء القضبان لاتهامات لا أساس لها وسخيفة وبعيدة عن الواقع.
    He was detained twice on false accusations, the first time for over three years from 1988 to 1991, and the second time in 1995. UN واحتُجز مرتين باتهامات باطلة، أولاهما لفترة زادت على ثلاث سنوات، من عام 1988 إلى عام 1991، والثانية في عام 1995.
    I'm sure you understand the ramifications of unproven accusations. Open Subtitles .وأنا واثق أنك تفهم نتائج الاتهام غير المثبت
    The Committee also urges the State party to challenge traditional views regarding older women, in particular accusations of witchcraft, and to protect albino women and girls from ritual killings. UN وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على التصدي للآراء التقليدية المتعلقة بالمسنات، لا سيما اتهامهن بممارسة السحر، وعلى توفير الحماية للنساء والفتيات المهقاوات من عمليات القتل الطقوسية.
    Ill talk and accusations won't bring back our loss! Open Subtitles حسناً يكفي سأتحدث, و الأتهامات لن تعيد ما أضعناه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus