"achieve sustainable development" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحقيق التنمية المستدامة
        
    • تحقيق تنمية مستدامة
        
    • وتحقيق التنمية المستدامة
        
    • تحقق التنمية المستدامة
        
    • بتحقيق التنمية المستدامة
        
    • نحقق التنمية المستدامة
        
    • تحقيقا للتنمية المستدامة
        
    • ولتحقيق التنمية المستدامة
        
    • التنمية المستدامة وفقا
        
    That process should be accompanied by an evaluation of the capacity of middle-income countries to achieve sustainable development. UN كما ينبغي أن تقترن تلك العملية بإجراء تقييم لقدرة البلدان المتوسطة الدخل على تحقيق التنمية المستدامة.
    Recognizing that education, training and skills development are fundamental for all Parties to achieve sustainable development in the long term, UN وإذ يقر بأن التعليم والتدريب وتطوير المهارات أمور أساسية لجميع الأطراف في تحقيق التنمية المستدامة على المدى البعيد،
    Reaffirming the importance of human resource development and endogenous capacity-building in order to achieve sustainable development for all, UN إذ تؤكد من جديد أهمية تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات الذاتية بغية تحقيق التنمية المستدامة للجميع،
    The majority of developing nations are still in need of international aid to help them achieve sustainable development. UN ولا تزال غالبية الدول النامية بحاجة الى المساعدة الدولية في جهودها من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    The nineteenth special session of the General Assembly is an important milestone in the international effort to achieve sustainable development. UN إن الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة معلم هام في الجهد الدولي المبذول من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    Assisting countries, upon their request, in greening their economies to achieve sustainable development. UN مساعدة البلدان، بناء على طلبها، على تخضير اقتصاداتها بغية تحقيق التنمية المستدامة.
    The role of the United Nations system in support of the efforts of African countries to achieve sustainable development UN 2001 دور منظومة الأمم المتحدة في دعم جهود البلدان الأفريقية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة
    The role of the United Nations system in support of the efforts of African countries to achieve sustainable development UN 2001 دور منظومة الأمم المتحدة في دعم جهود البلدان الأفريقية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة
    The role of the United Nations system in support of the efforts of African countries to achieve sustainable development UN دور منظومة الأمم المتحدة في دعم جهود البلدان الأفريقية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة
    This has, in turn, led to decreased Government revenue collections and a limited capacity to achieve sustainable development. UN وهذا بدوره أدى إلى انخفاض إيرادات الحكومة والحد من القدرة على تحقيق التنمية المستدامة.
    Role of the United Nations system in supporting the efforts of African countries to achieve sustainable development UN دور منظومة الأمم المتحدة في دعم جهود البلدان الأفريقية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة
    The only way to achieve sustainable development is by working in close synergy with all the partners. UN ولا يمكن تحقيق التنمية المستدامة إلا بالعمل بتآزر وثيق مع كل الشركاء.
    It translated Agenda 21 into specific actions and measures to enable those States to achieve sustainable development. UN وقد جسد جدول أعمال القرن 21 في إجراءات وتدابير محددة لتمكين هذه الدول من تحقيق التنمية المستدامة.
    2001. The role of the United Nations system in supporting the efforts of African countries to achieve sustainable development. UN 2001: دور منظومة الأمم المتحدة في دعم جهود البلدان الأفريقية من أجل تحقيق التنمية المستدامة
    Fourth, it will help to achieve sustainable development that results in the continuous improvement of the standard of living and the quality of life of the masses of people. UN رابعا، ستساعد على تحقيق التنمية المستدامة التي تؤدي إلى استمرار تحسين مستوى معيشة عامة الشعب ونوعية حياتهم.
    The peoples of the world had expectations that they would be able to achieve sustainable development and create happy lives in a new environment. UN وتطلعت شعوب العالم إلى أن تتمكن من تحقيق التنمية المستدامة وأن تعيش حياة سعيدة في بيئة جديدة.
    We are trying to achieve sustainable development through utilization of locally available resources for agriculture, forestry, tourism and water resources development. UN ونحن نحاول جاهدين تحقيق التنمية المستدامة عن طريق استغلال الموارد المتاحة محليا في تنمية الزراعة والغابات والسياحة والموارد المائية.
    The efforts of the United Nations in helping the developing countries to achieve sustainable development are also commendable. UN وجهود اﻷمم المتحدة في مساعدة البلدان النامية على تحقيق التنمية المستدامة جديرة أيضا باﻹطراء.
    We from the African continent are fully cognizant of the need to achieve sustainable development and growth through self-reliance and interdependence. UN نحن، من القارة الافريقية، ندرك إدراكا تاما الحاجة الى تحقيق تنمية مستدامة ونمو عن طريق الاعتماد على النفس والتكامل.
    We remain committed to supporting developing countries' efforts to eradicate poverty and to achieve sustainable development. UN ولا نزال ملتزمين بدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Many countries placed in that category, including Grenada, are highly indebted and deserve special attention in order to achieve sustainable development. UN فالكثير من البلدان المدرجة في تلك الفئة، بما فيها غرينادا، مثقلة بالديون وتستحق اهتماما خاصا لكي تحقق التنمية المستدامة.
    Building on the spirit of Rio, as we breathe new energy from this session, we commit ourselves to achieve sustainable development. UN وانطـلاقا من روح قمة اﻷرض في ريو، وإذ نستمد من هذه الدورة طاقة جديدة، فإننا نلزم أنفسنا بتحقيق التنمية المستدامة.
    Without universal protection of human rights and without the promotion of democracy and the rule of law, we will neither achieve sustainable development nor be able to guarantee lasting peace and stability. UN فبدون حماية عالمية لحقوق الإنسان وبدون تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون، لن نحقق التنمية المستدامة ولن نستطيع أن نضمن إقامة السلام والاستقرار الدائمين.
    :: Releasing national energies to achieve sustainable development and well-being of citizens. UN :: إطلاق الطاقات الوطنية تحقيقا للتنمية المستدامة ورفاه المواطنين.
    While substantive progress had been made in achieving the Millennium Development Goals in many developing countries, the Secretary-General highlighted that greater efforts were needed to accelerate progress and to achieve sustainable development beyond 2015. UN وبينما أُحرز تقدم كبير في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في العديد من البلدان النامية، أبرز الأمين العام ضرورة بذل مزيد من الجهود لتسريع وتيرة التقدم المحرز ولتحقيق التنمية المستدامة بعد عام 2015.
    (b) Support developing countries in their efforts to achieve sustainable development in accordance with their national development programmes; UN (ب) دعم البلدان النامية في جهودها الرامية إلى بلوغ التنمية المستدامة وفقا لبرامجها الإنمائية الوطنية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus