Secondly, adaptation to the changing environment and addressing existing and potential conflicts are key to building a harmonious society. | UN | ثانيا، إن التكيف مع بيئة متغيرة ومعالجة نزاعات قائمة ومحتملة يشكلان عاملا أساسيا في بناء مجتمع الوئام. |
Labour market training is divided into professional training and training on adaptation to the labour market requirements. | UN | وينقسم التدريب المناسب لسوق العمل إلى تدريب مهني وتدريب على التكيف مع احتياجات سوق العمل. |
More than likely, the developing world will be forced to focus primarily on adaptation to the effects of climate change. | UN | ومن الأرجح أن العالم النامي سيجد نفسه مضطرا إلى التركيز بشكل رئيسي على التكيف مع آثار تغير المناخ. |
We call for increased support for adaptation to the damage already done to the islands in the global climate crisis. | UN | إننا ندعو إلى زيادة الدعم للتكيف مع الضرر الذي لحق فعلا بالجزر جراء أزمة المناخ العالمية. |
Migration could become an important mode of adaptation to the consequences of climate change. | UN | ويمكن أن تصبح الهجرة، وسيلة هامة للتكيف مع عواقب تغير المناخ. |
The purpose of such a process would be to ensure continuity, compliance and implementation as well as adaptation to the possible evolutions in the technical field. | UN | والغرض من هذه العملية هو كفالة الاستمرارية والامتثال والتنفيذ، فضلاً عن التكيّف مع التطورات المحتملة في المجال التقني. |
adaptation to the impacts of climate change is an important issue for all countries. | UN | ويمثل التكيف مع تأثير تغير المناخ مسألة مهمة لجميع البلدان. |
Promotion of measures for adaptation to the adverse effects of climate change; | UN | `5` تعزيز تدابير التكيف مع الآثار الضارة لتغير المناخ؛ |
Adaptation also encompasses adaptation to the impact of the implementation of response measures. | UN | يشمل التكيف أيضاً التكيف مع آثار تنفيذ تدابير التصدي. |
Promotion of measures for adaptation to the adverse effects of climate change; | UN | `5` تعزيز تدابير التكيف مع الآثار الضارة لتغير المناخ؛ |
Promotion of measures for adaptation to the adverse effects of climate change; | UN | `5` تعزيز تدابير التكيف مع الآثار الضارة لتغير المناخ؛ |
Promotion of measures for adaptation to the adverse effects of climate change; | UN | `5` تعزيز تدابير التكيف مع الآثار الضارة لتغير المناخ؛ |
Renewal means adaptation to the realities of the world today. | UN | والتجديد يعني التكيف مع واقع عالم اليوم. |
As an additional function, the CDM will also assist particularly vulnerable developing country Parties in meeting the costs of adaptation to the adverse effects of climate change. | UN | وثمة وظيفة إضافية ﻵلية التنمية الوظيفة هي مساعدة البلدان النامية اﻷطراف الشديدة التأثر في تغطية تكاليف التكيف مع اﻵثار الضارة الناتجة عن تغير المناخ. |
Implementation of measures to facilitate adaptation to the adverse consequences of climate change | UN | تنفيذ تدابير لتيسير التكيف مع النتائج السلبية لتغير المناخ |
While the general comments of the Committee have gone a considerable way in assisting States in this exercise, they necessarily provide only broad frameworks that require adaptation to the national context. | UN | وفي الوقت الذي قطعت فيه التعليقات العامة للجنة طريقاً طويلاً في مساعدة الدول في هذه الممارسة، فهي بالضرورة لا توفر سوى أطر عريضة تتطلب التكيف مع السياق الوطني. |
Finally, the agreement should include measures that address the vital need for adaptation to the impacts of climate change. | UN | وأخيرا، ينبغي أن يشمل الاتفاق تدابير تُلبي الحاجة الماسة المتمثلة في التكيف مع آثار تغير المناخ. |
Hungary wishes to play an initiating role in helping to promote the adaptation to the new situation, and helping to contribute to the dialogue among civilizations in this region, too. | UN | وتود هنغاريا أن تلعب دورا مبادرا في تعزيز التكيف مع الوضع الجديد، والمساهمة في الحوار بين الحضارات في هذه المنطقة أيضا. |
Article 4.1 (e) requires Parties to cooperate in preparing for adaptation to the impacts of climate change. | UN | ٧٣- تقتضي المادة ٤-١)ﻫ( من اﻷطراف أن تتعاون على اﻹعداد للتكيف مع آثار تغير المناخ. |
adaptation to the current climate variability, while having direct benefits, can also help society to better prepare itself for the increased variability that is expected in the future. | UN | ولئن كانت للتكيف مع التقلب الحالي للمناخ مزاياه المباشرة، فقد يساعد المجتمع أيضا على التأهب بشكل أفضل لزيادة التقلبات المتوقعة في المستقبل. |
5. adaptation to the adverse effects of climate change and the potential impacts of response measures is a challenge faced by all countries. | UN | 5- إن التكيّف مع الآثار الضارة لتغير المناخ والتأثيرات المحتملة لتدابير الاستجابة تحدٍ تواجهه جميع البلدان. |