The Fund works to address the problems of education, training, health, housing and food for the elderly. | UN | ويعمل الصندوق من أجل معالجة مشاكل المسنين في مجالات التعليم والتدريب والصحة والإسكان والغذاء. |
The country experience from Costa Rica highlighted the contribution of such mechanisms to address the problems of the poor and vulnerable. | UN | وأبرزت التجربة القطرية لكوستاريكا إسهام تلك الآليات في معالجة مشاكل الفقراء والمستضعفين. |
Concerning the simplification of contractual arrangements, there was a need to address the problems mentioned in the Secretary-General's report. | UN | أما فيما يتعلق بتبسيط الترتيبات التعاقدية، فإن ثمة حاجة إلى معالجة المشاكل التي تطرق إليها الأمين العام في تقريره. |
CRC recommended that Malaysia continue to address the problems faced by the girl child and to raise awareness regarding the equality of girls and boys. | UN | وأوصت لجنة حقوق الطفل ماليزيا بمواصلة معالجة المشاكل التي تواجه الطفلات والتوعية بالمساواة بين البنات والبنين. |
Acknowledging the need to mobilize scientific and technical expertise to address the problems of desertification/land degradation and mitigate the effects of drought, | UN | وإذ يسلّم بالحاجة إلى حشد الخبرة العلمية والتقنية بغية التصدي لمشاكل التصحّر وتدهور الأراضي والتخفيف من آثار الجفاف، |
In particular, the need to address the problems arising out of unchecked population growth through agreed global strategies was highlighted. | UN | وأبرزت خاصة ضرورة التصدي للمشاكل الناشئة عن النمو السكاني بلا ضابط، وذلك عن طريق استراتيجيات عالمية متفق عليها. |
The European Union would continue to address the problems of regional insecurity and the situations of conflict that lay behind many weapons programmes. | UN | وسيواصل الاتحاد الأوروبي معالجة مشاكل انعدام الأمن الإقليمي وحالات النزاع التي تمثل الدافع إلى كثير من برامج الأسلحة. |
Entrepreneurs had a unique ability to address the problems of poverty, social conditions and environmental degradation. | UN | ويتمتع منظمو المشاريع الحرة بقدرة فريدة على معالجة مشاكل الفقر والظروف الاجتماعية والتدهور البيئي. |
Poland encouraged Hungary to address the problems of refugees and foreigners by creating conditions for their integration into society. | UN | وحثت بولندا هنغاريا على معالجة مشاكل اللاجئين والأجانب بإيجاد ظروف لإدماجهم في المجتمع. |
There are also problems with sustainability, how we can address the problems of developing States affected by the financial crises that are originated in developed countries. | UN | وهناك مشاكل أيضاً تتعلق بالقدرة على تحمل أعباء الديون، وكيفية معالجة مشاكل الدول النامية المتضررة من الأزمات المالية التي انطلقت من البلدان المتقدمة. |
It represents a significant contribution by Central Africa to the effort to address the problems related to global warming. | UN | وهي تمثل إسهاما كبيرا من وسط أفريقيا في الجهد الرامي إلى معالجة المشاكل المتصلة بالاحترار العالمي. |
Such discussions will continue in order to address the problems and to avoid or minimize any further disruptions. | UN | وستستمر هذه المناقشات بغية معالجة المشاكل وتجنب حدوث مزيد من التعطيل أو تقليله إلى أدنى حد ممكن. |
The frank self-criticism contained in the report and the evident determination of the Secretariat to address the problems identified were commended. | UN | وأشيد بالنقد الذاتي الصريح الوارد في التقرير، وبتصميم الأمانة العامة الواضح على معالجة المشاكل المحددة. |
As I said, a top priority issue on our agenda is the need to address the problems of the developing world. | UN | وكما أشرت، فإن القضية الأولى على رأس أولويات جدول أعمالنا هي ضرورة التصدي لمشاكل العالم النامي. |
Fairer international trading arrangements are imperative if we are to address the problems of underdevelopment. | UN | والتوصل إلى ترتيبات تجارية دولية أكثر عدلا أمر حتمي إذا أردنا التصدي لمشاكل التخلّف الإنمائي. |
Monetary resources were needed in order to address the problems in the energy sector and to restructure the electoral system and the defence sector. | UN | وذكرت أنه لا بد من توافر الموارد النقدية حتى يمكن التصدي للمشاكل في قطاع الطاقة وإعادة بناء شبكة الكهرباء وقطاع الدفاع. |
They provided a comprehensive diagnosis of the country situation and a suggested plan of action to address the problems and constraints that the country faced. | UN | وقدمت تحليلا شاملا لحالة البلد واقترحت خططا للعمل من أجل التصدي للمشاكل والعقبات التي يواجهها البلد. |
Central Asia and its development partners and the bilateral or multilateral frameworks have attempted to address the problems through appropriate technical assistance projects. | UN | وقد حاولت آسيا الوسطى والأطراف الإنمائية المشاركة لها والأطر الثنائية والمتعددة الأطراف أن تتصدى للمشاكل من خلال مشاريع المساعدة التقنية المناسبة. |
We in Pakistan are particularly aware of the need to address the problems of the deprived segments of our society. | UN | ونحن في باكستان ندرك بصفة خاصة ضرورة تناول مشاكل القطاعات المحرومة في مجتمعنا. |
9. Ukraine continues to consider that the relevant General Assembly resolutions that address the problems of third States have not been properly implemented. | UN | ٩ - وما زالت أوكرانيا تعتقد أن قرارات الجمعية العامة ذات الصلة التي تعالج مشاكل الدول الثالثة لم تنفذ تنفيذا سليما. |
Efforts to address the problems of such persons were ongoing. | UN | وتتواصل الجهود الرامية إلى معالجة مشكلات هؤلاء الأفراد. |
It will not be so if it does not address the problems created by unequal stockpiles of fissile materials, including in our region. | UN | ولن تكون كذلك إذا لم تعالج المشاكل الناجمة عن وجود مخزونات غير متكافئة من المواد الانشطارية بما في ذلك داخل منطقتنا. |
It would also address the problems currently experienced by Ugandan married women regarding passports and travel documents. | UN | كما سوف يعالج المشاكل التي تتعرض إليها حاليا النساء اﻷوغنديات المتزوجات فيما يتعلق بجوازات ووثائق السفر. |
The Ministry of Education worked with partners, in particular, non-governmental organizations, to address the problems of teen-age pregnancy and early marriage. | UN | وقالت إن وزارة التربية تعمل مع الشركاء وعلى الأخص مع المنظمات غير الحكومية لمعالجة مشاكل حمل المراهقات والزواج المبكر. |
That was the reason for the establishment of the Special Committee on Peace-keeping Operations, which had studied the possibilities of strengthening United Nations activities to address the problems of peace-keeping. | UN | وذلك ما دعا إلى إنشاء اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم التي درست إمكانيات دعم أنشطة اﻷمم المتحدة من أجل مواجهة مشكلات حفظ السلم. |
It was explicitly asked to address the problems facing people with interrupted paid work records and caring responsibilities, in particular women. | UN | وطلب إليها صراحة معالجة المشكلات التي تواجه الأشخاص الذين يؤدون عملا مدفوع الأجر لفترات متقطعة والذين يضطلعون بمسؤوليات الرعاية، وبخاصة النساء. |
Another approach may be to address the problems of policy coordination through the involvement of as many stakeholders as possible, both within the public sector and from private e-business users. | UN | والنهج الآخر الذي يمكن أن يتصدى لمشاكل تنسيق السياسات هو إشراك أكبر عدد ممكن من أصحاب المصلحة ممن هم من مستخدمي التجارة الإلكترونية من القطاع العام والقطاع الخاص على السواء. |
Urgently address the problems of flags of convenience and the primacy of flag state jurisdiction on the high seas; | UN | :: القيام على سبيل الاستعجال بمعالجة مشاكل أعلام الملاءمة وأسبقية الولاية القضائية لدولة العلم في أعالي البحار؛ |