"adjustment of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعديل
        
    • تكييف
        
    • التعديل
        
    • التسوية
        
    • بتسوية
        
    • تكيف
        
    • تعديلها
        
    • وتكييف
        
    • تسويات
        
    • التكييف
        
    • إجراء تسوية
        
    • تسوية جدول
        
    • وتكييفاً
        
    • تسوية في
        
    • تعديلا
        
    Any adjustment of its priorities had stemmed from the shortage of financial resources that affected all parts of the Secretariat. UN وإن أي تعديل في أولوياتها قد نشأ عن العجز في الموارد المالية الذي يمس كل أجزاء الأمانة العامة.
    There must be an adjustment of the items on the agenda to ensure that Member States could perform their work properly. UN ولا بد من تعديل البنود المدرجة في جدول الأعمال لضمان أن تتمكن الدول الأعضاء من أداء عملها بشكل صحيح.
    An adjustment of the scale of assessments must ensure a fairer and more up-to-date application of the principle of capacity to pay. UN وينبغي أن يجري تعديل لجدول اﻷنصبة المقررة يضمن تطبيقا لمبدا القدرة على الدفع يكون أكثر إنصافا واتساقا مع تطورات الزمن.
    The adjustment of a given organ or body to the new needs remains the primary responsibility of the organ or body in question. UN ولا تزال المسؤولية اﻷساسية عن تكييف جهاز ما أو هيئة ما مع الاحتياجات الجديدة تقع على هذا الجهاز، أو تلك الهيئة.
    It is too early to tell whether this adjustment of the blockade will alleviate the humanitarian crisis in Gaza. UN ومن السابق لأوانه معرفة ما إذا كان هذا التعديل الطارئ على الحصار سيؤدي إلى تخفيف حدة الأزمة الإنسانية في غزة.
    The movement in the cost of living index since the last adjustment of the minimum wage; UN التغيير في دليل نفقات المعيشة منذ التسوية الأخيرة للحد الأدنى للأجور؛
    A lesser adjustment of net remuneration would therefore be required to bring the margin to the mid-point. UN ولذلك سوف يكون من اللازم إجراء تعديل أقل لﻷجر الصافي للوصول بالهامش إلى نقطة الوسط.
    The adjustment of Italian legislation was completed and the operational procedures have been enhanced and are now fully effective. UN ولقد اكتمل تعديل التشريعات الإيطالية، كما أن الإجراءات التنفيذية قد تعززت، وهي مطبقة اليوم على نحوٍ تام.
    Accordingly, it concludes that an adjustment of KWD 31,516 must be made. UN وعليه، يستنتج الفريق ضرورة إدخال تعديل بمبلغ 516 31 ديناراً كويتياً.
    Also, developing countries could learn lessons from the Japanese experience in the adjustment of its textile industry. UN ويمكن للبلدان النامية أيضاً أن تستخلص العبرة من تجربة اليابان في مجال تعديل صناعة المنسوجات.
    Annual report of the Peacebuilding Commission to the General Assembly and the Security Council: adjustment of the reporting cycle. UN التقرير السنوي للجنة بناء السلام إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن: تعديل دورة الإبلاغ.
    The Office also supports the Under-Secretary-General and the Assistant Secretary-General in leading the development or adjustment of organizational support strategies, policies, procedures, rules and regulations to meet specific field requirements. UN ويدعم المكتب أيضا وكيل الأمين العام والأمين العام المساعد في قيادة عملية وضع أو تعديل استراتيجيات الدعم التنظيمية والسياسات والإجراءات والقواعد والأنظمة بهدف تلبية احتياجات ميدانية محددة.
    adjustment of staff assessment UN تعديل الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين
    The possible adjustment of the mandate of the International Seabed Authority could be considered in that context. UN ويمكن النظر في هذا السياق في إمكانية تعديل ولاية السلطة الدولية لقاع البحار.
    Based on that experience, I call for an adjustment of development paradigms. UN واستنادا إلى تلك التجربة، أدعو إلى تعديل النماذج الإنمائية.
    The third is the financing of infrastructure, taking into account the costs of adjustment of displaced technologies. UN أما التحدي الثالث فهو تمويل الهياكل الأساسية، على أن تؤخذ في الاعتبار تكاليف تكييف التكنولوجيات المستجلبة.
    This has been expressed in the integral adjustment of the national legislation. UN وتم التعبير عــن ذلــك في التعديل المتكامل للتشريع الوطني.
    The prior period adjustment of $69,616 decreased the shortfall of income over expenditure to $345,307. UN وأدت التسوية عن الفترة السابقة البالغة ٦١٦ ٦٩ دولارا إلى انخفاض نقص الايرادات عن النفقات إلى ٣٠٧ ٣٤٥ دولارات.
    Nothing in this Convention affects the application of terms in the contract of carriage or provisions of national law regarding the adjustment of general average. UN ليس في هذه الاتفاقية ما يمس انطباق أحكام عقد النقل أو أحكام القانون الوطني المتعلقة بتسوية العوارية العامة.
    Gender and population in the adjustment of African economies: planning for change. Geneva: International Labour Organization. UN نوع الجنس والسكان في تكيف الاقتصادات الإفريقية: التخطيط من أجل التغيير، جنيف: منظمة العمل الدولية.
    adjustment of this approach is important as the indicators for success/failure, which are critical for effective and realistic evaluation, must be set out at project formulation and modified through monitoring activity. UN ويعتبر تعديل هذا النهج هاما نظرا ﻷنه يتعين وضع المؤشرات المتعلقة بالنجاح والفشل، والتي تعتبر حاسمة بالنسبة للتقيمات الفعالة والواقعية، في مرحلة وضع المشاريع ويتم تعديلها من خلال نشاط الرصد.
    Collection, evaluation, and adjustment of material on discriminations in the Mass Media UN :: جمْع وتقييم وتكييف المادة المتصلة بأوجه التحيُّز في وسائل الإعلام.
    (iii) A provident pension fund with no disability or death coverage and ad hoc adjustment of pension benefits; UN ' 3` صندوق تأمينات للمعاشات التقاعدية دون أي تغطية لحالتي الإعاقة أو الموت، وتُجرى تسويات مخصصة لاستحقاقات المعاشات التقاعدية؛
    The appropriate adjustment of resources is key to their adequate utilization. UN إن مثل هذا التكييف للموارد مع الاحتياجات الحقيقية عنصر أساسي في استعمالها بطريقة رشيدة.
    This would normally call for an upward adjustment of the common system salary scale by 5.66 per cent UN سيتطلب كما جرت العادة إجراء تسوية تصاعدية في جدول مرتبات النظام الموحد بنسبة 5.66 في المائة
    In the adjustment of the scale of assessments, any deviation from the principle of capacity to pay was unacceptable. UN وأي خروج في تسوية جدول اﻷنصبة المقررة عن مبدأ القدرة على الدفع غير مقبول.
    The implementation duties of article 4 and other provisions of the Convention demand rigorous monitoring of the effects of such changes and adjustment of policies to protect children's economic, social and cultural rights. UN وتتطلب مهام تنفيذ المادة 4 وغيرها من أحكام الاتفاقية رصداً حازماً للآثار المترتبة على هذه التغييرات وتكييفاً للسياسات لحماية حقوق الطفل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    This transfer will be effected through an adjustment of the 1994-1995 resource base and is reflected as an increase in the biennialized base for the Department under this programme. UN ويتحقق هذا النقل من خلال تسوية في أساس موارد الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ وهو يرد بوصفه زيادة في أساس فترة السنتين المعتمد لﻹدارة المذكورة في إطار هذا البرنامج.
    The timelines of the Agresso system upgrade has consequently required adjustment of the timelines of development of system changes and testing. UN ومن ثم، تطلب الجدول الزمني لتطوير نظام أغرسو تعديلا للتواريخ المحددة للتغييرات التي ستحدث في النظام وللاختبارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus