"advisory committee was" - Traduction Anglais en Arabe

    • إن اللجنة الاستشارية
        
    • وتلقت اللجنة الاستشارية
        
    • وأُبلغت اللجنة الاستشارية
        
    • وأبلغت اللجنة الاستشارية
        
    • وأعربت اللجنة الاستشارية
        
    • أن اللجنة الاستشارية
        
    • أحيطت اللجنة الاستشارية
        
    • زودت اللجنة الاستشارية
        
    • اللجنة الاستشارية بأنه
        
    • اللجنة الاستشارية على
        
    • اللجنة الاستشارية أنه
        
    • اللجنة الاستشارية تشعر
        
    • تلقت اللجنة الاستشارية
        
    • وأخطرت اللجنة الاستشارية
        
    • وأعلمت اللجنة الاستشارية
        
    The Advisory Committee was of the opinion that the implementation of those initiatives should be used as benchmarks to assess the performance of OIOS. UN ومضت تقول إن اللجنة الاستشارية ترى أن تنفيذ تلك المبادرات يجب أن يستخدم كمعيار لتقييم أداء المكتب.
    26. The Advisory Committee was dissatisfied with the format of the Secretary-General's report on amendments to the Staff Rules. UN 26 - وأضاف قائلاً إن اللجنة الاستشارية غير راضية عن شكل تقرير الأمين العام بشأن تعديلات النظام الإداري للموظفين.
    The Advisory Committee was of the view that alternative methodologies for establishing standardized funding and costing models should be explored, based, inter alia, on the experience acquired through the first application of the model to UNMISS. UN واختتم حديثه قائلا إن اللجنة الاستشارية ترى أنه ينبغي البحث عن منهجيات بديلة لوضع نموذجين موحدين للتمويل وتقدير التكاليف، استنادا إلى جملة أمور، منها الخبرة المكتسبة من أول تطبيق للنموذج على البعثة.
    The Advisory Committee was informed that the post, previously funded from extrabudgetary resources, is proposed to be established under the regular budget in view of its core functions. UN وتلقت اللجنة الاستشارية معلومات بأنه يقترح إنشاء الوظيفة، التي كانت تمول في السابق من الموارد الخارجة عن الميزانية، تحت الميزانية العامة نظرا إلى المهام الأساسية التي تؤديها.
    The Advisory Committee was informed that a total of 19 contractual personnel were deployed on site to provide this function. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أنه قد جرى توزيع ما مجموعه 19 موظفا متعاقدا في مواقع العمل لأداء هذه الوظيفة.
    The Advisory Committee was informed that additional requirements related to backstopping of peace-keeping operations are estimated at $5 million. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أن قيمة الاحتياجات اﻹضافية المتعلقة بدعم عمليات حفظ السلم تبلغ قيمتها ٥ ملايين دولار.
    The Advisory Committee was recommending that the General Assembly should take note of the seventh progress report on the IMIS project. UN واختتم بقوله إن اللجنة الاستشارية توصي الجمعية العامة باﻹحاطة علما بالتقرير المرحلي السابع عن مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    The Advisory Committee was of the view that, at a time of increasing demand for streamlining procedures, an integrated reporting approach should be adopted. UN وقال إن اللجنة الاستشارية ترى أنه في الوقت الذي يتزايد فيه الطلب على إجراءات التبسيط، ينبغي اتباع نهج متكامل في تقديم التقارير.
    The Advisory Committee was of the view that the staffing requirement for the project management team and liaison staffing should be put in place in a phased manner, starting with the requirements for 2014, on an annual basis. UN وقال إن اللجنة الاستشارية ترى أنه ينبغي توفير الاحتياجات من الموظفين لفريق إدارة المشروع ولملاك الموظفين الخاص بالاتصال على نحو تدريجي، بدءا من الاحتياجات اللازمة لعام ٢٠١٤ على أساس سنوي.
    Taking into account the pattern of expenditure to date, the Advisory Committee was of the view that all of the latter costs, apart from judges' honorariums, should be met within the current appropriation. UN ومضت تقول إن اللجنة الاستشارية ترى، بعدما أخذت في الاعتبار نمط الإنفاق المتبع حتى تاريخه، أنه ينبغي تغطية جميع تلك التكاليف المذكورة، باستثناء بدل أتعاب القضاة، من الاعتماد الحالي.
    7. In sum, the Advisory Committee was recommending acceptance of most of the proposals put forward by the Secretary-General. UN 7 - واختتم قائلا إن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على معظم المقترحات المقدمة من الأمين العام.
    The Advisory Committee was correct to suggest a gradual, reasonable and realistic approach to results-based budgeting, an approach that was not in conflict with previous methods but represented instead the further development of the existing system. UN وقال إن اللجنة الاستشارية على حق في استصوابها لتحول تدريجي ومعقول وواقعي نحو الميزنة على أساس النتائج، وهو تحول لا يكمن في رفض النهج المتبعة في الماضي بل في الانتقال إلى مستوى أكثر تقدما.
    8. With regard to civilian personnel, the Advisory Committee was of the view that further efforts should be made to streamline the organizational structure of the Mission in the context of the comprehensive review planned for mid-2004. UN 8 - وفيما يتعلق بالموظفين المدنيين، قال إن اللجنة الاستشارية ترى أنه ينبغي بذل مزيد من الجهود من أجل تبسيط الهيكل التنظيمي للبعثة في سياق الاستعراض الشامل المقرر إجراؤه في منتصف عام 2004.
    The Advisory Committee was further assured that a mechanism was in place to ensure that the contingents received a balanced diet and that the external auditors were satisfied with these arrangements. UN وتلقت اللجنة الاستشارية كذلك تأكيدا بأنه توجد بالفعل آلية لكفالة حصول الوحدات على نظام غذائي متوازن، وبأن مراجعي الحسابات الخارجيين راضون عن هذه الترتيبات.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that MONUC had developed the concept of joint protection teams to enhance and improve the implementation of its mandate. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها بأن بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وضعت مفهوم أفرقة الحماية المشتركة لتعزيز وتحسين تنفيذ ولايتها.
    The Advisory Committee was informed that there were no posts redeployed from one budget section to another. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أنه لم تنقل أية وظائف من باب في الميزانية إلى باب آخر.
    The Advisory Committee was concerned at the lack of progress towards meeting the targets of the Umoja recruitment plan. UN وأعربت اللجنة الاستشارية عن القلق الذي يساورها إزاء عدم إحراز تقدم نحو تحقيق أهداف خطة استقدام الموظفين للعمل في مشروع أوموجا.
    Upon enquiry, however, the Advisory Committee was informed that there was no specific proposal for funding in this regard. UN بيد أن اللجنة الاستشارية أٌبلغت، لدى استفسارها، بأنه لا يوجد أي اقتراح محدد للتمويل في هذا الصدد.
    The Advisory Committee was informed that the results-based-budgeting framework was planned jointly with the United Nations country team. UN وقد أحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن تخطيط إطار الميزنة القائم على النتائج وضع بالاشتراك مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    Upon request, the Advisory Committee was provided with details concerning the sources of the estimated extrabudgetary funds. UN وقد زودت اللجنة الاستشارية بناء على طلبها بتفاصيل تتعلق بمصادر الأموال المقدرة من خارج الميزانية.
    The Advisory Committee was informed that this function was being reviewed and that the facility may be relocated. UN وأفيدت اللجنة الاستشارية بأنه يجري حاليا استعراض هذه الوظيفة وبأن المركز قد ينقل إلى مكان آخر.
    The Advisory Committee was encouraged to continue its work on the draft report, including by providing useful recommendations therein. UN وذلك مما شجَّع اللجنة الاستشارية على مواصلة عملها على مشروع التقرير، بطرق منها تقديم توصيات مفيدة فيه.
    76. With respect to resources, the Advisory Committee was satisfied that the Secretariat had included in the respective budgets the amounts requested by the Board to cover the audit programmes concerned. UN ٧٦ - وأردف قائلا إنه فيما يتعلق بالموارد، فإن اللجنة الاستشارية تشعر بالارتياح ﻷن اﻷمانة العامة أدرجت في الميزانيات المعنية الاعتمادات التي طلبها المجلس لتغطية برامج مراجعة الحسابات ذات الصلة.
    The Advisory Committee was provided with additional information pertaining to travel related to projects and funded through extrabudgetary resources. UN وقد تلقت اللجنة الاستشارية معلومات إضافية تتعلق بالسفر المتصل بالمشاريع والممول من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that the total estimated cost of training included in the proposed programme budget, as a whole, amounted to approximately $10,123,200, i.e, 0.63 per cent of total staff costs. UN وأخطرت اللجنة الاستشارية عند الاستفسار عن ذلك أن مجموع تقديرات تكاليف التدريب المدرجة في الميزانية البرنامجية المقترحة ككل تبلغ ٢٠٠ ١٢٣ ١٠ دولار تقريبا أي ٠,٦٣ في المائة من مجموع تكاليف الموظفين.
    The Advisory Committee was further informed that UNOMIL has not been able to verify the larger number but does not dispute it. UN وأعلمت اللجنة الاستشارية أيضا بأن بعثة المراقبين لم تتمكن من التحقق من العدد اﻷكبر حجما لكنها لا تنازع في صحته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus