"after consideration" - Traduction Anglais en Arabe

    • وبعد النظر في
        
    • بعد النظر في
        
    • بعد مراعاة
        
    • بعد دراسة
        
    • بعد نظر
        
    • بعد أن نظرت في
        
    • وبعد أن نظر
        
    • عقب النظر في
        
    • بعد النظر فيه
        
    • بعد بحث
        
    • بعد أن نظر في
        
    • بعد أن ينظر
        
    • بعد التفكير
        
    • وبعد دراسة
        
    • بعد أن تنظر
        
    after consideration of the general rules, the Commission could proceed to consider one or more of the four specific acts. UN وبعد النظر في القواعد العامة، يمكن أن تبدأ اللجنة النظر في فعل أو أكثر من الأفعال الأربعة المحددة.
    after consideration of the 2007 report, the Working Group may consider extending the mandate of the Subgroup beyond 2007. UN وبعد النظر في تقرير عام 2007، يمكن أن ينظر الفريق العامل في إمكانية تمديد ولاية الفريق الفرعي إلى ما بعد عام 2007.
    after consideration of the grievance, the panel would make a decision that would be binding on the Under-Secretary-General for Management. UN وبعد النظر في التظلم، يتخذ الفريق قرارا يكون ملزما لوكيل الأمين العام لشؤون الإدارة.
    The decisions by the Committee should be taken after consideration of the report of the Committee on Contributions which was due to be submitted the following week. UN وينبغي أن تتخذ اللجنة قراراتها بهذا الشأن بعد النظر في تقرير لجنة الاشتراكات المقرر تقديمه اﻷسبوع المقبل.
    The terms of reference noted that after consideration of the comments on the draft report, the consultant would finalize the text. UN وتلاحظ الصلاحيات أن الخبير الاستشاري سيضع الصيغة النهائية للنص بعد النظر في التعليقات على مشروع التقرير.
    Noting that the Model Law on Electronic Commerce was adopted by the Commission at its twenty-ninth session after consideration of the observations of Governments and interested organizations, UN وإذ تلاحظ أن اللجنة اعتمدت القانون النموذجي بشأن التجارة اﻹلكترونية في دورتها التاسعة والعشرين، بعد مراعاة ملاحظات الحكومات والمنظمات المعنية،
    after consideration of the material placed before it, the Committee does not find that the trial suffered from such defects. UN وبعد النظر في المادة المعروضة عليها، لا تجد اللجنة أن المحاكمة شابتها مثل هذه العيوب.
    after consideration of all the points made, the Commission agreed that the mandatory age of separation should be extended to 65 for current staff. UN وبعد النظر في جميع النقاط التي أثيرت، وافقت اللجنة على ضرورة تمديد السن الإلزامية لانتهاء خدمة الموظفين الحاليين إلى 65 سنة.
    227. after consideration of the above and following consultation with the medical consultant, the Fund recommended that the intervals between reviews of all disability benefits should be increased from three to five years. UN 227 - وبعد النظر في ما تقدم وبعد التشاور مع المستشارة الطبية، أوصى الصندوق بأن تتم زيادة الفترات الفاصلة بين الاستعراضات الخاصة بجميع استحقاقات العجز من ثلاث إلى خمس سنوات.
    after consideration of the evidence, the officer concluded that the children would benefit from the extensive public education and health care systems in that country. UN وبعد النظر في الأدلة، خلص الموظف إلى أن الأطفال سيستفيدون من نظام واسع النطاق للتعليم العام والرعاية الصحية في ذلك البلد.
    after consideration of the cases, they arrive at similar conclusions to their earlier decisions provided to the Committee on 29 September 2004. UN وبعد النظر في القضية، يخلصان إلى استنتاجات مماثلة لقراريهما السابقين المقدمين إلى اللجنة في 29 أيلول/سبتمبر 2004.
    The Working Group established a contact group, and after consideration of its report agreed that the report of the contact group on the issue should be memorialized so that it could serve as a starting point for further deliberation by the Meeting of the Parties. UN وأنشأ الفريق العامل فريق اتصال، وبعد النظر في تقريره وافق على أنه ينبغي وضع تقرير فريق الاتصال في صورة مذكرة بحيث يستخدم كنقطة ابتداء لمداولات أخرى يجريها اجتماع الأطراف.
    On the contrary, the State party says, it is a measure taken after consideration of the merits of an asylum application. UN بل إن هذا النظام يشكل، حسب الدولة الطرف، تدبيراً يتخذ بعد النظر في الأسس الموضوعية لطلب باللجوء.
    On the contrary, the State party says, it is a measure taken after consideration of the merits of an asylum application. UN بل إن هذا النظام يشكل، حسب الدولة الطرف، تدبيراً يتخذ بعد النظر في الأسس الموضوعية لطلب باللجوء.
    This indicator must be refined after consideration of factors such as risk and complexity of operations. UN ومن الواجب تنقيح هذا المؤشر بعد النظر في عوامل من قبيل المخاطر التي تنطوي عليها العمليات ومدى تعقد العمليات.
    This indicator must be refined after consideration of factors such as risk and complexity of operations. UN ومن الواجب تنقيح هذا المؤشر بعد النظر في عوامل من قبيل المخاطر التي تنطوي عليها العمليات ومدى تعقد العمليات.
    A person may be placed in custody a second time only after consideration of a new extradition request received in conformity with paragraph 1 of this article. UN ويجوز تكرار إيداع الشخص في الحجز فقط بعد النظر في طلب جديد للتسليم مقدم وفقا لأحكام الفقرة الثانية من هذه المادة.
    The implementation of the drawdown should take place only after consideration of inputs from the troop-contributing countries and bearing in mind the situation on the ground. UN ولا ينبغي إجراء هذا التخفيض إلا بعد النظر في مساهمات هذه البلدان ومراعاة الحالة في الميدان.
    Noting that the Model Law on Electronic Commerce was adopted by the Commission at its twenty-ninth session after consideration of the observations of Governments and interested organizations, UN وإذ تلاحظ أن اللجنة اعتمدت القانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية في دورتها التاسعة والعشرين، بعد مراعاة ملاحظات الحكومات والمنظمات المعنية،
    The implementation of the drawdown should take place only after consideration of inputs from the troop-contributing countries and bearing in mind the situation on the ground. UN ولا يتعين تنفيذ الخفض إلا بعد دراسة المدخلات المقدمة من البلدان المساهمة بقوات ومع مراعاة الحالة على أرض الواقع.
    The present Memorandum of Understanding will come into effect after consideration and approval of this text by the Conference of the Parties and the Council. UN يبدأ نفاذ مذكرة التفاهم هذه بعد نظر مؤتمر الأطراف والمجلس في هذا النص وموافقتهما عليه.
    The Commission, after consideration of the text of the draft Model Law as revised by the drafting group, adopted the following decision at its 750th meeting, on 24 June 2002: UN 141- اعتمـدت اللجنة القـرار التالي في جلستها 750 المعقودة في 24 حزيران/يونيــه 2002، بعد أن نظرت في نص مشروع القانون النموذجي بصيغته المنقحة من فريق الصياغة:
    after consideration and consultation with the Government of Israel, the Council decided not to cooperate with the Commission. UN وبعد أن نظر المجلس في الأمر وتشاور مع حكومة إسرائيل، قرر عدم التعاون مع اللجنة.
    88. Discussion on the long-term aspects of the Noblemaire principle was resumed at the forty-second session after consideration of the other related studies. UN ٨٨ - واستؤنفت المناقشة بشأن الجوانب الطويلة اﻷجل لمبدأ نوبلمير خلال الدورة الثانية واﻷربعين عقب النظر في الدراسة اﻷخرى المتصلة بالموضوع.
    The measures required for the conduct of the voting shall be taken by decree of the Council of State, after consideration by the Council of Ministers. " UN وتتخذ التدابير اللازمة لتنظيم الاقتراع بمقتضى مرسوم يصدر عن مجلس الدولة بعد النظر فيه من قبل مجلس الوزراء " .
    The amount of reparation ordered is the Judge's decision after consideration of how much damage, loss or cost the person has incurred and the offender's ability to pay. UN ومبلغ التعويض المأمور به يقرره القاضي بعد بحث مقدار ما تكبده الشخص من ضرر أو خسارة أو تكلفة ومدى قدرة الجاني على الدفع.
    2.7 On 4 March 2002, the Aliens Appeals Board, although acknowledging that the scars could have been the result of beatings inflicted by his political opponents, found after consideration of the case as a whole that it was not probable that he was a refugee. UN 2-7 وفي 4 آذار/مارس 2002، خلص مجلس طعون الأجانب، بعد أن نظر في القضية ككل، إلى أنه من غير المحتمل أن يكون صاحب الشكوى لاجئاً، وإن اعترف بأن الندبات يمكن أن تكون نتيجة تعرضه للضرب على يد خصومه السياسيين.
    It noted that the secretariat will report on the results of the survey to the SBSTA at its twentieth session, after consideration by the EGTT; UN وذكرت الهيئة الفرعية أن الأمانة ستقدم إليها في دورتها العشرين تقريراً عن نتائج المسح بعد أن ينظر فيه الفريق؛
    Monsieur Blandois, if that is indeed his real name, came to Clennam Company with a business proposition which, after consideration, we declined. Open Subtitles السيد "بلوندوا" ، إن كان ذلكهوفعلااسمه، أتى لشركة "كلينم" و شركاؤه ليقدم عرض عمل و الذي ، بعد التفكير فيه ، قمت برفضه.
    after consideration and discussion of the proposals contained in the Framework Agreement, the Ethiopian side gave its agreement in principle and stated that it would submit them to the National Assembly and Government of Ethiopia for consideration. UN وبعد دراسة المقترحات الواردة في الاتفاق اﻹطاري ومناقشتها، وافق عليها الطرف اﻹثيوبي مبدئيا وأعلن أنه سيعرضها على الجمعية الوطنية والحكومة في إثيوبيا لدراستها.
    A draft anti-money-laundering law was currently before its Parliament and it had also prepared a draft law on counter-terrorism, which, after consideration by a committee of experts, would be tabled before Parliament. UN ومعروض على البرلمان، في الوقت الراهن، مشروع قانون لمكافحة غسل الأموال، وأعدت الكويت، أيضا، مشروع قانون بشأن مكافحة الإرهاب، سيطرح على البرلمان بعد أن تنظر فيه لجنة من الخبراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus