New Zealand is responsible for entering into any such obligations on behalf of Tokelau, after consulting with Tokelau as to its wishes. | UN | ونيوزيلندا هي المسؤولة عن الدخول في أي التزامات من هذا القبيل بالنيابة عن توكيلاو، بعد التشاور مع توكيلاو بشأن رغباتها. |
We must recognize, however, that such flexibility can only go so far and that delegations may be unable to revise their positions, even after consulting with capitals. | UN | بيد أن علينا أن نسلّم بأن لهذه المرونة حدود، وأن الوفود قد لا تتمكن من إعادة النظر في مواقفها حتى بعد التشاور مع العواصم. |
New Zealand is responsible for entering into any such obligations on behalf of Tokelau, after consulting with Tokelau as to its wishes. | UN | ونيوزيلندا مسؤولة عن الدخول في أي التزامات من هذا القبيل بالنيابة عن توكيلاو، بعد التشاور مع توكيلاو بشأن رغباتها. |
after consulting with nongovernmental organizations (NGOs) and social partners, the committee had drawn up a draft bill which had been submitted to the general public for comments. | UN | وبعد التشاور مع المنظمات غير الحكومية والشركاء الاجتماعيين أعدت اللجنة مشروع قانون عرض على الجمهور لإبداء التعليقات. |
The Secretary-General appoints the Director of INSTRAW, who oversees the Institute's day-to-day activities after consulting with the Board. | UN | ويعين الأمين العام مديـرة للمعهد، وهي تشرف على أنشطة المعهد اليومية بعد استشارة المجلس. |
New Zealand is responsible for entering into any such obligations on behalf of Tokelau, after consulting with Tokelau as to its wishes. | UN | ونيوزيلندا مسؤولة عن الدخول في أي التزامات من هذا القبيل بالنيابة عن توكيلاو، بعد التشاور مع توكيلاو بشأن رغباتها. |
Its responses, after consulting with relevant ministries and departments, are contained in the addendum to the report of the Working Group. | UN | وترد إجابات أفغانستان، المقدمة بعد التشاور مع الوزارات والإدارات المعنية، في الإضافة إلى تقرير الفريق العامل. |
New Zealand is responsible for entering into any such obligations on behalf of Tokelau, after consulting with Tokelau as to its wishes. | UN | ونيوزيلندا مسؤولة عن الدخول في أي التزامات من هذا القبيل بالنيابة عن توكيلاو، بعد التشاور مع توكيلاو بشأن رغباتها. |
In Slovenia, acts relating to the Roma community are being adopted after consulting with the community. | UN | وفي سلوفينيا تعتمد القوانين المتعلقة بجماعة الغجر الروما بعد التشاور مع هذه الجماعة. |
Those measures were determined by the President, in the Council of Ministers, after consulting the speaker of the National Assembly and the President of the Constitutional Council. | UN | وهذه التدابير يتخذها رئيس الجمهورية داخل مجلس الوزراء بعد التشاور مع رئيس الجمعية الوطنية ورئيس المجلس الدستوري. |
If delegations, after consulting with their Governments, could help the Conference to send such a message, I think that would indeed be very positive. | UN | فلو استطاعت الوفود، بعد التشاور مع حكوماتها، أن تساعد المؤتمر بإرسال تلك الرسالة، لكان ذلك شيئاً إيجابياً جداً. |
Accordingly, I wish to inform you that, after consulting with the Committee, I have appointed the following experts: | UN | وبناء على ذلك، أود إبلاغكم بأني، بعد التشاور مع اللجنة، عينت الخبراء التالية أسماؤهم: |
He hoped to provide the Committee with additional information after consulting with the Office of Legal Affairs. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتمكن من تقديم معلومات إضافية إلى اللجنة بعد التشاور مع مكتب الشؤون القانونية. |
Heads of departments are appointed by the Dean, while other teaching staff are nominated by the Dean after consulting the Education Minister. | UN | ويعين رؤساء اﻷقسام من قبل عميد الكليــة، بينما يرشح العميد سائر أعضاء هيئة التدريس بعد التشاور مع وزارة التعليــم. |
Accordingly, the SBI is invited to confirm the calendar proposed above and to request the secretariat to propose dates for the sessional periods in 1999, after consulting the Bureau of the COP. | UN | وبناء عليه، تُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ الى تأكيد الجدول الزمني المقترح أعلاه، والى أن تطلب الى اﻷمانة اقتراح تواريخ لفترتي الدورتين في ٩٩٩١، بعد التشاور مع مكتب مؤتمر اﻷطراف. |
The Supreme Council shall meet in regular session once a year or in special session whenever the current President, after consulting the other members, deems it necessary. | UN | ويعقد المجلس اﻷعلى دورة عادية مرة في السنة أو دورة استثنائية كلما رأى الرئيس الفعلي ضرورة لذلك، بعد التشاور مع رؤسائه. |
after consulting with certain delegations, we have decided to revise the paragraph by adding a short phrase at the very end of the sentence. | UN | بعد التشاور مع بعض الوفود، قررنا تنقيح هذه الفقرة بإضافة عبارة قصيرة في نهاية الجملة. |
after consulting with the Security Council, I decided to accept the United Kingdom's invitation. | UN | وبعد التشاور مع مجلس اﻷمن، قررت قبول دعوة المملكة المتحدة. |
after consulting his colleagues, the Speaker returned to Nairobi. | UN | وبعد التشاور مع زملائه، عاد رئيس البرلمان إلى نيروبي. |
The President will make proposals for the organization of the exchange of views after consulting the Bureau. | UN | وسيقدم الرئيس مقترحات فيما يخص تنظيم تبادل الآراء بعد استشارة المكتب. |
Any disagreement concerning such corrections shall be decided by the presiding officer of the body to which the record relates, after consulting, where necessary, the sound recordings of the proceedings. | UN | ويبت رئيس جلسة الهيئة التي تعد لها المحاضر في أي خلاف بشأن هذه التصويبات، بعد الرجوع عند الاقتضاء إلى التسجيلات الصوتية للمداولات. |
after consulting the premier, the governor allocates a portfolio of responsibilities to each Cabinet member. | UN | وبعد استشارة رئيس الوزراء، يسند الحاكم مجموعة من المسؤوليات لكل عضو من أعضاء مجلس الوزراء. |
In that spirit, the present follow-up report was prepared after consulting their previous work. | UN | وبهذه الروح، أعد تقرير المتابعة هذا بعد الاطلاع على الأعمال السابقة. |