It needed time to consider all aspects of the situation, particularly the legal implications, in order to agree on a common position. | UN | فهي في حاجة إلى وقت للنظر في جميع جوانب الموضوع، ولا سيما الآثار القانونية، من أجل الاتفاق على موقف عام. |
We should all recall our failure to agree on a programme of work over the 10 years prior to 2009. | UN | وينبغي لنا أن نتذكر جميعا فشلنا في الاتفاق على برنامج عمل خلال السنوات الـ 10 السابقة لعام 2009. |
Not all participants thought that individual committees should be encouraged to agree on a particular length for their concluding observations. | UN | ولم يكن من رأي جميع المشاركين أنه ينبغي تشجيع فرادى اللجان على الاتفاق على طول معين لملاحظاتها الختامية. |
If the Commission could agree on a solution in principle, the wording could be left to the drafting group. | UN | وإذا كانت اللجنة تستطيع الاتفاق على حل من حيث المبدأ، فعندئذ يمكن أن تترك الصياغة لفريق الصياغة. |
Parties could not agree on a greater degree of enforceability of their settlement than the laws of the State permitted. | UN | ولا يمكن للطرفين أن يتفقا على درجة لنفاذ اتفاق التسوية بينهما أعلى من الدرجة التي تتيحها قوانين الدولة. |
Six years is too long for us to talk continually and still fail to agree on a basic understanding of what we are trying to do. | UN | وست سنوات فترة طويلة أكثر مما ينبغي للحديث المستمر والفشل مع ذلك في الاتفاق على تفاهم أساسي بشأن ما نحن بصدد القيام به. |
It even managed to agree on a very competent chairman for the first part of the negotiations, Ambassador Moher. | UN | بل إنه استطاع الاتفاق على اختيار رئيس للجزء الأول من المفاوضات يتمتع بكفاءة عالية، وهو السفير موهير. |
We encourage States to agree on a global convention on terrorism based on a clear definition acceptable to all. | UN | ونشجع الدول على الاتفاق على إبرام اتفاقية عالمية بشأن الإرهاب تستند إلى تعريف واضح مقبول لدى الجميع. |
But it should not be impossible to at least agree on a programme of work. | UN | ولكن يتعين أن يكون من غير المستحيل الاتفاق على الأقل على برنامج عمل. |
He highlighted the efforts to agree on a ceasefire and to start a political process. | UN | وسلط الضوء على الجهود الرامية إلى الاتفاق على وقف إطلاق النار وبدء عملية سياسية. |
The main objectives of the Conference must be to agree on a strong commitment to poverty eradication and to restoring harmony with nature. | UN | ويجب أن تتمثل الأهداف الرئيسية للمؤتمر في الاتفاق على التزام قوي بالقضاء على الفقر واستعادة الوئام مع الطبيعة. |
If the discussion enables delegations to agree on a paper reflecting their views, so much the better. | UN | وإذا مكنت المناقشة الوفود من الاتفاق على ورقة تعبر عن آرائها، كان ذلك أفضل. |
This year, we call on the Conference on Disarmament to agree on a balanced and comprehensive programme of work as soon as possible. | UN | وهذا العام، ندعو مؤتمر نزع السلاح إلى الاتفاق على برنامج عمل متوازن وشامل في أقرب وقت ممكن. |
Some have played down the importance of its work, saying that it has been unable to agree on a work programme for 12 consecutive years. | UN | وقد استخف بعض الناس بعمل مؤتمر نزع السلاح بدعوى عجزه طيلة عشر سنوات عن الاتفاق على برنامجٍ للعمل. |
To have spent 11 years without being able to agree on a programme of work has without a doubt been a great tragedy for multilateralism. | UN | ومضي 11 عاما دون التمكن من الاتفاق على برنامج عمل كان بلا شك مأساة كبيرة لتعددية الأطراف. |
The Conference on Disarmament has achieved greatly this year to agree on a programme of work after more than a decade-long stalemate. | UN | وقد حقق مؤتمر نزع السلاح الكثير هذا العام نحو الاتفاق على برنامج عمل بعد أكثر من عقد من الجمود. |
12. At the Washington conference, Haiti invited its international partners to agree on a new cooperation paradigm for growth and development. | UN | 12 - دعت هايتي شركاءها الدوليين، في مؤتمر واشنطن، إلى الاتفاق على نموذج جديد للتعاون من أجل النمو والتنمية. |
Despite differences in implementation, however, it should be possible to agree on a common goal. | UN | غير أنه ينبغي أن يتيسر الاتفاق على هدف مشترك على الرغم من التباينات في التنفيذ. |
The need to agree on a comprehensive and balanced program of work was mentioned. | UN | وأُعرب عن ضرورة الاتفاق على برنامج عمل شامل ومتوازن. |
The parties can agree on a single arbitrator, or each can appoint an arbitrator who will select a third arbitrator. | UN | وبوسع الطرفين أن يتفقا على محكم واحد، أو يستطيع كل منهما أن يعين محكما يختار محكما ثالثا. |
This activity brings the two communities together with the objective that they should agree on a concrete proposal for an area of collaboration. | UN | وهذا النشاط يجمع بين الطرفين لكي يتفقا على مقترح ملموس بشأن مجال للتعاون. |
The Office was in close contact with other United Nations bodies to agree on a coordination mechanism to follow up Decision 2. | UN | والمفوضية على صلة وثيقة مع سائر هيئات الأمم المتحدة للاتفاق على آلية للتنسيق لتنفيذ القرار 2. |