"aid flows" - Traduction Anglais en Arabe

    • تدفقات المعونة
        
    • تدفقات المساعدة
        
    • بتدفقات المعونة
        
    • تدفقات المعونات
        
    • تدفقات المساعدات
        
    • تدفق المعونة
        
    • تدفق المعونات
        
    • تدفق المساعدات
        
    • وتدفقات المعونة
        
    • تدفقات العون
        
    • تدفّقات المعونة
        
    • بتدفقات معونة
        
    • تدفقات مساعدة
        
    • وتدفقات المساعدة
        
    • لتدفقات المساعدة
        
    That is why aid flows have to be sheltered from its impact. UN ولهذا لا بد من حماية تدفقات المعونة من آثار هذه الأزمة.
    Since 2005, the share of private capital flows in total external finance to Africa has been more than that of aid flows. UN ومنذ عام 2005، كان نصيب تدفقات رأس المال الخاص من جملة التمويل الخارجي إلى أفريقيا أكثر من نصيب تدفقات المعونة.
    The Inspector identified the following salient trends in humanitarian aid flows. UN وقد حدد المفتش الاتجاهات البارزة التالية في تدفقات المعونة الإنسانية.
    If aid flows also decline, the impact will be even more devastating for low-income countries and the poor. UN وإذا ما انخفضت تدفقات المساعدة أيضا، فسيكون لها أثر مدمِّر على البلدان المنخفضة الدخل وعلى الفقراء.
    The reform process should aim to improve the predictability of aid flows and emphasize reforms that promote faster aid delivery and fewer conditionalities. UN وينبغي أن تروم عملية الإصلاح تحسين القدرة على التنبؤ بتدفقات المعونة والتركيز على الإصلاحات التي تعزز إيصالها بصورة أسرع وبشروط أقل.
    The Inspector identified the following salient trends in humanitarian aid flows. UN وقد حدد المفتش الاتجاهات البارزة التالية في تدفقات المعونة الإنسانية.
    Following an encouraging rise in official development assistance since 2000, over the past two years aid flows have declined. UN وعقب زيادة مشجعة في المساعدة الإنمائية الرسمية منذ عام 2000، تراجعت تدفقات المعونة على مدى العامين الماضيين.
    Fifteen countries have joined a regional programme on external resources management in order to coordinate aid flows more efficiently. UN وانضم ١٥ بلدا إلى برنامج إقليمي يتعلق بإدارة الموارد الخارجية بغية تنسيق تدفقات المعونة بصورة أكثر كفاءة.
    This would allow recipient countries to better integrate aid flows into the design of their development strategy. UN فهذا سيتيح للبلدان المستفيدة أن تدمج على نحو أفضل تدفقات المعونة في خطة استراتيجيتها الإنمائية.
    aid flows can be large relative to the size of economies. UN إذ يمكن أن تكون تدفقات المعونة كبيرة مقارنة بحجم الاقتصادات.
    Donors reaffirmed their commitment to increasing aid flows in the 2002 Monterrey Declaration, the outcome of the International Conference on Financing for Development. UN وقد أكدت الجهات المانحة التزامها بزيادة تدفقات المعونة في إعلان مونتيري الصادر في عام 2002، والناتج عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية.
    This must be combined with an end to the reverse in aid flows to many small island developing States. UN ويجب أن يكون هذا مقترنا بوضع حد لانعكاس اتجاه تدفقات المعونة إلى الكثير من هذه الدول.
    aid flows should be countercyclical to enable least developed countries to stabilize public expenditure. UN وينبغي أن تكون تدفقات المعونة معاكسة للدورات الاقتصادية لكي تمكن أقل البلدان نمواً من تحقيق الاستقرار في إنفاقها العام.
    In real terms, that was more than half of the increasing aid flows to least developed countries between 2002 and 2008. UN وبالقيمة الحقيقية، كان ذلك يساوي أكثر من نصف تدفقات المعونة المتزايدة إلى أقل البلدان نمواً بين عامي 2002 و 2008.
    aid flows were currently subject to the economic well-being of donors rather than the needs of poor countries. UN وقد أصبحت تدفقات المعونة الآن رهناً بالرفاه الاقتصادي للجهات المانحة وليس لاحتياجات البلدان الفقيرة.
    At times of financial crisis, aid flows should be increased, not cut. UN ففي أوقات الأزمة المالية، يتعين زيادة تدفقات المعونة لا تخفيضها.
    However, real threats are looming if the recovery of the global economy is postponed and aid flows stagnate. UN غير أن مخاطر حقيقية تلوح في الأفق إذا تأجل انتعاش الاقتصاد العالمي وركدت تدفقات المعونة.
    In 2008, aid flows from Development Assistance Committee donors increased again, reaching almost $120 billion. UN وفي عام 2008، ازدادت تدفقات المساعدة من مانحي لجنة المساعدة الإنمائية من جديد حتى بلغت حوالي 120 بليون دولار.
    The quality of aid is to be enhanced by more predictable aid flows programmed at the country level. UN ومن المتعين تعزيز جودة المعونة بزيادة القدرة على التنبؤ بتدفقات المعونة المبرمجة على الصعيد القطري.
    In 2007, bilateral cooperation accounted for close to 60% of Finland's aid flows. UN وفي عام 2007، كان التعاون الثنائي يستأثر بقرابة 60 في المائة من تدفقات المعونات الفنلندية.
    To complement these regional efforts, the international community has increased aid flows to Africa. UN وبغية تكميل هذه الجهود الإقليمية، زاد المجتمع الدولي من تدفقات المساعدات إلى أفريقيا.
    The Group will continue to monitor aid flows to ensure that the Fund has adequate resources. UN وسيواصل الفريق رصد تدفق المعونة لضمان حصول الصندوق على الموارد الكافية.
    Like Government spending on water and sanitation, aid flows tend to be skewed towards urban populations. UN وعلى غرار الإنفاق الحكومي على المياه والصرف الصحي، فإن تدفق المعونات ينحو نحو سكان المدن.
    Ensuring that aid flows continue uninterrupted is essential to meeting the urgent needs of affected populations and averting a further deterioration in the humanitarian situation, which could potentially result in further displacement and insecurity. UN وتعد كفالة الاستمرار في تدفق المساعدات دون انقطاع أمرا أساسيا لتلبية الاحتياجات العاجلة للسكان المتضررين وتجنب زيادة تدهور الحالة الإنسانية التي يمكن أن تؤدي إلى مزيد من التشرد وانعدام الأمن.
    The country still suffers from lack of foreign exchange, owing to reduced remittances, aid flows and oil exports. UN فالبلد لا يزال يعاني نقصا في العملات اﻷجنبية، بسبب تقلص التحويلات المالية وتدفقات المعونة والصادرات النفطية.
    In times of crisis, there was an urgent need to increase the volume, quality and reliability of aid flows, central to a coordinated global recovery plan. UN وتتسم أوقات الأزمات بإلحاح ضرورة زيادة حجم تدفقات العون وتحسين نوعيته وزيادة موثوقيته، وهي مسألة محورية من أجل وضع خطة منسقة للإنعاش على الصعيد العالمي.
    It was suggested that a report on international aid flows could assist in identifying areas where cooperation could be strengthened. UN ورئي أنَّ إعداد تقرير عن تدفّقات المعونة الدولية قد يساعد على استبانة المجالات التي يمكن فيها تعزيز التعاون.
    Indeed, where socio-economic progress has been recorded, it was accompanied by predictable and well-coordinated aid flows. UN وفي واقع الأمر، كان التقدم الاجتماعي- الاقتصادي في حالة حدوثه يقترن بتدفقات معونة يمكن التنبؤ بها وجيدة التنسيق.
    There is also a need to secure more stable, predictable and flexible aid flows for the poorest countries. UN وهناك أيضا حاجة لضمان تدفقات مساعدة أكثر استقرارا ومرونة وقابلية للتنبؤ بها لأشد البلدان فقرا.
    aid flows should be more efficient and directed towards the countries in real need. UN وتدفقات المساعدة ينبغي أن تكون أكثر كفاءة وأن توجــه إلى البلــدان التي تحتاج إليها فعــلا.
    This implies strengthened efforts, notably on the part of the donor community, to rebalance aid flows toward productive capacity programmes in LDCs. UN ويعني هذا تكثيف الجهود، وبخاصة من جانب الجهات المانحة، لإعادة التوازن لتدفقات المساعدة الموجهة لبرامج تطوير القدرة الإنتاجية في أقل البلدان نمواً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus