"all components" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع عناصر
        
    • جميع مكونات
        
    • جميع العناصر
        
    • لجميع عناصر
        
    • كل مكونات
        
    • جميع المكونات
        
    • كافة عناصر
        
    • كل عناصر
        
    • لجميع مكونات
        
    • جميع عناصرها
        
    • جميع شرائح
        
    • كل العناصر
        
    • بجميع عناصر
        
    • بكل مكوناتها
        
    • وجميع عناصر
        
    (iv) Timely dissemination of information relevant to threat and risk assessments to all components of the United Nations security system; UN ' 4` نشر المعلومات المتصلة بتقيـيمات التهديدات والمخاطر في الوقت المناسب على جميع عناصر النظام الأمني للأمم المتحدة؛
    Having the above in mind, all components of the new mission, to the greatest extent possible, would be deployed together. UN ومع وضع ما تقدم في الاعتبار، سيتم نشر جميع عناصر البعثة الجديدة بصورة مشتركة إلى أقصى حد ممكن.
    all components of the international community have demonstrated generosity. UN وقد دللت جميع عناصر المجتمع الدولي على سخائها.
    Inter-faith dialogue: The Centre des dames mourides engaged in an inter-faith dialogue with all components of the Mauritian society. UN الحوار بين الأديان: شارك مركز السيدات المريدات في إقامة حوار بين الأديان مع جميع مكونات مجتمع موريشيوس.
    · Raising public awareness on threats posed by terrorist through dialogues and seminars involving all components of society; UN :: توعية الجمهور بالأخطار التي يشكلها الإرهابيون من خلال جلسات تحاور وندوات تضم جميع مكونات المجتمع؛
    Furthermore, the existing premises do not provide sufficient space to house all components at the approved staffing levels. UN وفضلا عن ذلك، فإن الأماكن الحالية لا تتيح حيزا كافيا لإيواء جميع العناصر بمستويات التوظيف المعتمدة.
    It also favoured prompt implementation of all components of the Global Counter-Terrorism Strategy, with emphasis on comprehensive and nonselective follow-up. UN وتفضل الكويت التنفيذ الفوري لجميع عناصر الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب مع التركيز على المتابعة بصورة شاملة وغير انتقائية.
    An aspect of the process is the reinforcement of all components of the internal oversight function and the adoption of a risk-based approach. UN ومن جوانب هذه العملية تعزيز جميع عناصر مهمة الرقابة الداخلية وتبني نهج يستند إلى أخذ المخاطر في الحسبان.
    In this regard, it must be noted that all components of OHCHR's mandate are complementary and mutually reinforcing. UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن جميع عناصر ولاية المفوضية تكمّل وتعزز بعضها بعضا.
    Protection efforts are also enhanced when all components of the mission -- military, police and civilian -- are involved in a coordinated effort. UN وتُعزَّز الجهود المبذولة للحماية أيضاً عندما تشترك جميع عناصر البعثة من عسكريين وشرطة ومدنيين في جهد منسق.
    :: Ensure that appropriate financing is mobilized to implement all components of the programme of action UN :: كفالة تعبئة التمويل الكافي لتنفيذ جميع عناصر برنامج العمل
    The purpose of the intervention is to change the nature and performance of one or more or all components of the system. UN والغرض من التدخل هو تغيير طبيعة وأداء عنصر واحد أو أكثر أو جميع عناصر النظام.
    The Committee is of the view that staff involvement at all levels in the development of all components of results-based budgeting is a matter of critical importance for their successful application. UN وترى اللجنة أن إشراك الموظفين في تطوير جميع عناصر الميزنة على أساس النتائج مسألة تتسم بأهمية بالغة في نجاح تطبيقها.
    Some studies cover all components in the mixture; UN أن بعض الدراسات تتناول جميع مكونات الخليط؛
    Throughout the period, nearly 300 technical assistance missions had been performed on a bilateral or regional basis to strengthen all components of an anti-money-laundering and combating the financing of terrorism regime. UN وتم القيام خلال هذه الفترة بما يقرب من 300 بعثة للمساعدة التقنية على أساس ثنائي أو إقليمي، وذلك لتعزيز جميع مكونات نظام مكافحة غسل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب.
    It therefore involves all components of the mission, directed and coordinated by the senior mission leadership. UN لذا يدخل في إطار هذا المفهوم جميع مكونات البعثة التي تعمل بتوجيه وتنسيق من القيادة العليا للبعثة.
    The 2003 bulletin was directly applicable only to United Nations staff and did not apply of its own force to all components. UN ولم تكن نشرة عام 2003 تطبق بشكل مباشر إلا على موظفي الأمم المتحدة ولم تكن تسري تلقائيا على جميع العناصر.
    D. Ensuring participation of and genuine dialogue among all components of the society 44 - 47 14 UN دال - ضمان مشاركة جميع العناصر التي يتكون منها المجتمع وقيام حوار بينها.. 44-47 18
    I appeal to the international community and the parties to ensure adequate funding for all components of the disarmament, demobilization and reintegration programme. UN وأناشد المجتمع الدولي والطرفين على تأمين التمويل الكافي لجميع عناصر برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Apart from our military engagement, we are expanding all components of our comprehensive approach to Afghanistan. UN وإلى جانب مشاركتنا العسكرية، نوسع كل مكونات نهجنا الشامل إزاء أفغانستان.
    all components interact with and affect each other. UN وتتفاعل جميع المكونات فيما بينها ويؤثر بعضها في البعض الآخر.
    all components of the housing sector, including property rights, housing finance and private-sector participation, are highly developed. UN وتعتبر كافة عناصر الاسكان وحقوق التملك والتمويل الاسكاني ومشاركة القطاع الخاص متطورة جدا.
    (ii) Increased number of preparatory meetings, involving all components of society, to facilitate the process of reviewing the Constitution UN ' 2` زيادة عدد الاجتماعات التحضيرية، التي تضم كل عناصر المجتمع، لتيسير عملية استعراض الدستور
    In view of this, the accurate evaluation of all components of vaccine safety is a key subject for the transfer of vaccine technology to any country. UN وفي ضوء هذا فإن التقييم الدقيق لجميع مكونات سلامة اللقاحات يعتبر موضوعا رئيسيا لنقل تكنولوجيا اللقاحات إلى أي بلد.
    UNMIS is engaging all components of the Mission in the development of a comprehensive strategy for the protection of civilians. UN وتعمل البعثة على إشراك جميع عناصرها في وضع استراتيجية شاملة لحماية المدنيين.
    all components of Jordanian society are now represented in the current parliament. UN وتُمثّل في البرلمان الحالي جميع شرائح المجتمع الأردني.
    I also intend to establish, as a matter of regular practice, training cells in each mission to conduct regular training for mission personnel at all levels and in all components. UN كما أنوي إنشاء خلايا تدريب في كل بعثة، في إطار ممارسة اعتيادية، لإجراء تدريب منتظم لموظفي البعثة في كل المراتب ومن كل العناصر.
    Such engagement is particularly helpful for new and returning potential troop contributors which may not be familiar with all components of the memorandum of understanding negotiation process. UN وتكون لمثل تلك المشاركة فائدة خاصة للمساهمين بقوات، سواء الجدد منهم أو المحتمل معاودتهم للتجربة، ممن قد لا يكونون على دراية بجميع عناصر عملية التفاوض المتعلقة بمذكرات التفاهم.
    Women participate in managing health services as decision-makers and service providers. For example, a woman holds the post of Deputy Minister for Health for the Population Sector, and women manage a number of hospitals in Yemen and participate in providing all components of health services. UN وبالنسبة للقوى العاملة في المجال الصحي فهناك تحسن في إعداد القوى العاملة حيث تشارك المرأة في إدارة الخدمات الصحية كصانعة قرار أو مقدمة خدمة، فعلى سبيل المثال تشغل المرأة منصب وكيل وزارة الصحة لقطاع السكان وتدير العديد من المستشفيات في الجمهورية، وكذا تشارك في تقديم الخدمة الصحية بكل مكوناتها.
    It is a strategy for the integrated management of all elements of the environment and all components of its resources in order to promote their conservation and sustainable use. UN إنه استراتيجية إدارة متكاملة لجميع عناصر البيئة وجميع عناصر مواردها بغية تعزيز حفظها واستخدامها بصورة مستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus