"all delegations to" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع الوفود على
        
    • جميع الوفود إلى
        
    • جميع الوفود أن
        
    • كل الوفود على
        
    • جميع الوفود من أجل
        
    • جميع الوفود بأن
        
    • جميع الوفود في
        
    • بجميع الوفود المشاركة في
        
    • كل الوفود أن
        
    • كل الوفود إلى
        
    • جميع الوفود الى
        
    • جميع الوفود المشاركة في
        
    • كافة الوفود إلى
        
    • جميع وفود
        
    • كافة الوفود على
        
    It was entirely appropriate for the Committee to make the statement, and he urged all delegations to support it. UN وأردف قائلا إنه من المناسب تماما بالنسبة للجنة أن تصدر البيان وإنه يحث جميع الوفود على دعمه.
    He, therefore, urged all delegations to support the proposed amendment. UN ولذلك، فهو يحث جميع الوفود على تأييد التعديل المقترح.
    Her delegation requested a recorded vote on the proposal, and called on all delegations to vote against it. UN وقد طلب وفد بلدها إجراء تصويت مسجل على هذا المقترح، ودعا جميع الوفود إلى التصويت ضده.
    He therefore called upon all delegations to vote against the draft resolution. UN وهو يدعو بالتالي جميع الوفود إلى التصويت ضد مشروع هذا القرار.
    I believe the basic principle here is that we want all delegations to be able to consider those amendments. UN وأؤمن بان المبدأ الأساسي هنا هو أننا نريد جميع الوفود أن تتمكن من النظر في تلك التعديلات.
    The draft resolution clearly targeted the Islamic Republic of Iran for political purposes, and he urged all delegations to vote against it. UN ومن الواضح أن مشروع القرار يستهدف جمهورية إيران الإسلامية لأسباب سياسية ومن ثم فهو يحثّ جميع الوفود على التصويت ضده.
    The European Union and all the sponsors would vote in favour, and he urged all delegations to do likewise. UN وسوف يصوت الاتحاد الأوروبي وجميع المشاركين في تقديم مشروع القرار لصالحه، وحث جميع الوفود على حذو حذوهم.
    He called upon all delegations to harness real political will in order to try to reach a consensus on the draft. UN وتحض سلوفاكيا جميع الوفود على السعي إلى التوصل إلى توافق في الآراء حول هذا المشروع بحشد الإرادة السياسية الحقيقية.
    However, he urged all delegations to cooperate in facilitating the work of special rapporteurs, particularly with regard to their safety. UN بيد أنه يحث جميع الوفود على أن تتعاون في تسهيل عمل المقررين الخاصين. ولا سيما فيما يتعلق بسلامتهم.
    I would encourage all delegations to give favourable consideration to this text. UN إنني أشجع جميع الوفود على أن تنظر بإيجابية في هذا النـص.
    Accordingly, Zimbabwe urges all delegations to lend their support to the draft resolution now before this special session. UN وباء عليه، تحث زمبابوي جميع الوفود على تأييدها مشروع القرار المعروض اﻵن على هذه الدورة الاستثنائية.
    Chile called upon all delegations to support the draft decision. UN وتدعو شيلي جميع الوفود إلى تأييد مشروع القرار هذا.
    His delegation would therefore vote against the proposed amendment, and urged all delegations to do the same. UN وفنلندا ستصوِّت بالتالي ضد التعديل المقترح، وهي تدعو جميع الوفود إلى أن تحذو هذا الحذو.
    In that connection, he urged all delegations to call for an early resumption of the suspended WTO talks. UN وفي هذا الصدد، حث جميع الوفود إلى الدعوة إلى الاستئناف المبكر لمحادثات منظمة التجارة العالمية المعلقة.
    He appealed to all delegations to decide the matter on its merits. UN وناشد جميع الوفود أن تتخذ قرارها بشأن هذه المسألة بموضوعية تامة.
    I would like to request all delegations to lend their support to this initiative so that it will meet with success. UN وأود أن أطلب إلى جميع الوفود أن تقدم تأييدها لهذه المبادرة حتى تلقى النجاح.
    Consequently, I appeal to all delegations to observe this procedure and to avoid any interruptions once voting on a cluster begins. UN وتبعا لذلك، أناشد جميع الوفود أن تراعي هذا الإجراء وأن تتجنب أي توقف بمجرد أن يبدأ التصويت على أي مجموعة.
    For all those reasons, the United States strongly opposes this misguided draft resolution, and we encourage all delegations to do the same. UN ولكل تلك الأسباب، تعارض الولايات المتحدة بشدة مشروع القرار غير الموفق هذا ونشجع كل الوفود على أن تفعل نفس الشيء.
    In this regard, we look forward to working together with all delegations to achieve as much as we possibly can during 2007. UN وفي هذا الصدد، نتطلع إلى العمل سوية مع جميع الوفود من أجل تحقيق أقصى ما يمكننا خلال عام 2007.
    His delegation would therefore vote against the proposed amendment and asked all delegations to do the same. UN ونيوزيلندا ستصوت بالتالي ضد اقتراح التعديل هذا، وهي تطالب جميع الوفود بأن تقوم بذلك أيضا.
    That decision showed the willingness of all delegations to find common ground and achieve an effective protective regime. UN وأوضح أن هذا القرار يعبر عن إرادة جميع الوفود في وضع أسس مشتركة وتحقيق نظام حماية فعال.
    10. A provisional and a final list of all delegations to the Second Preparatory Meeting are contained in documents APLC/CONF/2004/PM.1/Misc.1 and APLC/CONF/2004/PM.2/INF.1, respectively. UN 10- وترد قائمة مؤقتة وقائمة نهائية بجميع الوفود المشاركة في الاجتماع التحضيري الثاني في الوثيقتين APLC/CONF/2004/PM.1/Misc.1 وAPLC/CONF/2004/PM.2/INF.1، على التوالي.
    We call on all delegations to be represented in Kampala at the highest possible level, and appreciate the Secretary-General's commitment to making the Conference a success. UN ونناشد كل الوفود أن تكون ممثلة في كمبالا على أعلى مستوى ممكن، ونقدّر التزام الأمين العام بإنجاح المؤتمر.
    She invited all delegations to participate in those discussions. UN ودعت كل الوفود إلى المشاركة في تلك المناقشات.
    I would like, through you, Mr. President, to ask the Fifth Committee to consider again the issue of the proper staffing level of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, and I call upon all delegations to support this action. UN وأود من خلالكم، السيد الرئيس، أن أرجو من اللجنة الخامسة أن تنظر مرة أخرى في مسألة المستوى الواجب لعدد الوظائف في شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، وأدعو جميع الوفود الى تأييد هذا اﻹجراء.
    I thank all delegations to the Conference on Disarmament for their contributions and for their active cooperation with the presidency. UN كما يطيب لي أن أشكر جميع الوفود المشاركة في مؤتمر نزع السلاح على مساهماتها وتعاونها النشط مع الرئاسة.
    His delegation asked all delegations to vote against the proposed amendment. UN وكندا تدعو بالتالي كافة الوفود إلى التصويت ضد التعديل المقترح.
    For many years now, almost all delegations to the General Assembly have voiced their demand for reform of the United Nations. UN ما انفكت جميع وفود الجمعية العامة تقريبا تطالب، عبر سنوات طويلة، بإصلاح الأمم المتحدة.
    In that regard, my delegation shares the positive spirit that should prevail in order to improve this draft annual report of the Conference and I urge all delegations to welcome it in the same spirit. UN وفي هذا الصدد، يشاطر وفدي الروح الإيجابية التي ينبغي أن تسود بغية تحسين التقرير السنوي للمؤتمر وأحث كافة الوفود على تلقّيه بنفس الروح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus