This nexus becomes more relevant because the issue at hand involves all of us as Members of this institution. | UN | وهذه الصلة الوثيقة تكتسي أهمية أكبر لأن الموضوع المطروح للنقاش يعنينا جميعا بصفتنا أعضاء في هذه المؤسسة. |
The principles of neutrality, transparency and universality lend them their legitimacy and must be treasured and defended by all of us. | UN | وإن مبادئ الحياد والشفافية والشمولية تضفي الشرعية على تلك العمليات ويجب علينا جميعا أن نعتز بها وأن ندافع عنها. |
It is time for all of us to show real political will. | UN | وحان الوقت لنا جميعاً لإظهار إرادة سياسية حقيقية في هذا الصدد. |
This is the work that all of us must do together. | UN | وهذا هو العمل الذي يجب علينا جميعنا أن نؤديه معا. |
Relaunching the disarmament process at the multilateral level is a major challenge that faces all of us collectively. | UN | وتشكل إعادة إطلاق عملية نزع السلاح على الصعيد المتعدد الأطراف تحديا رئيسيا نواجهه كلنا بصورة جماعية. |
You're that guy at the table that's yap, yap, yapping his face off trying to get a read on all of us. | Open Subtitles | أنت هذا الرجل على طاولة هذا هو ياب ياب، النبح وجهه قبالة محاولة للحصول على تقرأ على كل واحد منا. |
That unanimous decision is binding on all of us. | UN | إن ذلك المقرر المتخذ بالإجماع ملزم لنا جميعا. |
all of us love freedom. We, the peoples and countries of the world, have always endeavoured to attain such freedom. | UN | هذه الحرية التي نعشقها جميعا وعشقتها أمم وشعوب في أجيال سالفة لنا، واستبسلت في النضال من أجل نيلها. |
Of these failures we are, all of us, rightly ashamed. | UN | ونشعر جميعا عن حق بالعار تجاه جوانب الفشل هذه. |
The benchmarks set by the ICPD continue to highlight the onerous task ahead for all of us. | UN | وما زالت المعايير التي وضعها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية تُبرِز المهمة الشاقة التي تنتظرنا جميعا. |
They concern all of us, and cooperation with the International Criminal Court must concern all of us, too. | UN | فهذه مسألة تهمنا جميعا والتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية يجب أن يكون محط اهتمامنا جميعا أيضا. |
Yet much remains to be done to reduce a threat which hangs over all of us and is legitimately everybody's concern. | UN | ولكن ما زال هناك الكثير مما يجب عمله لخفض التهديد الذي يحوم فوقنا جميعاً والذي يثير قلقاً مشروعاً لدى كل إنسان. |
These are the questions that all of us have to answer. | UN | هذه هي الأسئلة التي يتعين علينا جميعاً أن نجيب عليها. |
However, we know that much more is needed from all of us. | UN | إلا أننا نعرف أن علينا جميعاً أن نقدم أكثر من ذلك. |
If you get caught someplace you don't belong, the agency will swoop in and disappear all of us. | Open Subtitles | إذا تم القبض عليكِ في أي مكان أنتِ لا تنتمين المنظمة ستنقضّ علينا و سنختفي جميعنا |
If we ever want to be out, if we ever want to be safe, all of us, including Alex, this is the only way. | Open Subtitles | إن اردنا أبدا أن نكون خارج هذا الأمر إن أردنا ان نكون بأمان جميعنا , بالإضافة إلى أليكس هذا هو الطريق الوحيد |
I'm sure all of us together can beat a monster or two. | Open Subtitles | فأنا متأكد من أن جميعنا قادرون على هزيمة وحش أو وحشين |
I'd be lying if I said the stress level is not increasing, because obviously this is very important for all of us. | Open Subtitles | قد اكذب عليكم لو قلت ان الجهد لا يتزايد كل يوم.. لان وكما هوا واضح هذا العمل مهم لنا كلنا.. |
It's called dying. It's gonna happen to all of us. | Open Subtitles | ينزل عليه الموت او يقع في مصيبة كلنا لها |
So once the gas is released into Zone 1, it can escape from the vents and kill all of us. | Open Subtitles | ذلك مرة واحدة الغاز يتم تحريرها في المنطقة 1، فإنه يمكن الهروب من الفتحات وقتل كل واحد منا. |
Do me a favor, stranger. Pray for all of us. | Open Subtitles | أيها الغريب أفعل شيئا لنا صلّ من أجلنا كلّنا. |
This, ultimately, does not depend on one or several us; it depends on each of us, on all of us. | UN | وهذا لا يتوقف في نهاية المطاف على أحدنا أو بعض منا؛ بل يتوقف على كل منا وعلينا جميعا. |
It's been overwhelming for all of us, first with the tornado, | Open Subtitles | , كان الأمر مُربكاً لنا جميعًا , بداية من الإعصار |
For all of us. -Cooper, people couldn't build this. | Open Subtitles | لجميعنا ـ كوبر، البشر لم يستطيعوا بناء هذا |
all of us know how stubbornly racism can cling to the mind and how deeply it can infect the human soul. | UN | وكلنا يعلم كيف تستطيع العنصرية أن تعلق باﻷذهان بعناد وبأي قدر من العمق يمكن لها أن تصيب الروح البشرية. |
all of us responded out of a profound sense of common humanity. | UN | وجميعنا استجاب بدافع شعور عميق بالإنسانية المشتركة. |
This, again, is an imposition on all of us who have not had sufficient time to really consider the implications of this. | UN | ويمثل هذا، مرة أخرى، فرض رأي جميع من لم يتح له الوقت الكافي للنظر حقا في الآثار المترتبة على ذلك. |
They say to us, to all of us, all colors and creeds, that we must do this. | Open Subtitles | يقولون لنا، جميعناً من كل الألوان و الطوائف أن علينا أن نقوم بهذا |
Yeah, all of us got laid on that couch. | Open Subtitles | صحيح, فكلنا قد مارسنا الجنس على تللك الأريكة |
Moreover, this is the fruit of the hard work carried out by all of us here in this chamber and in particular by you, Mr. President. | UN | وفضلاً عن ذلك، فالتقرير ثمرة العمل الشاق الذي أنجزه جميع الحاضرين هنا في هذه القاعة وخاصة أنتم، سيادة الرئيس. |