"all of us" - Translation from English to Arabic

    • جميعا
        
    • جميعاً
        
    • جميعنا
        
    • كلنا
        
    • كل واحد منا
        
    • كلّنا
        
    • كل منا
        
    • جميعًا
        
    • لجميعنا
        
    • وكلنا
        
    • وجميعنا
        
    • جميع من
        
    • جميعناً
        
    • فكلنا
        
    • جميع الحاضرين
        
    This nexus becomes more relevant because the issue at hand involves all of us as Members of this institution. UN وهذه الصلة الوثيقة تكتسي أهمية أكبر لأن الموضوع المطروح للنقاش يعنينا جميعا بصفتنا أعضاء في هذه المؤسسة.
    The principles of neutrality, transparency and universality lend them their legitimacy and must be treasured and defended by all of us. UN وإن مبادئ الحياد والشفافية والشمولية تضفي الشرعية على تلك العمليات ويجب علينا جميعا أن نعتز بها وأن ندافع عنها.
    It is time for all of us to show real political will. UN وحان الوقت لنا جميعاً لإظهار إرادة سياسية حقيقية في هذا الصدد.
    This is the work that all of us must do together. UN وهذا هو العمل الذي يجب علينا جميعنا أن نؤديه معا.
    Relaunching the disarmament process at the multilateral level is a major challenge that faces all of us collectively. UN وتشكل إعادة إطلاق عملية نزع السلاح على الصعيد المتعدد الأطراف تحديا رئيسيا نواجهه كلنا بصورة جماعية.
    You're that guy at the table that's yap, yap, yapping his face off trying to get a read on all of us. Open Subtitles أنت هذا الرجل على طاولة هذا هو ياب ياب، النبح وجهه قبالة محاولة للحصول على تقرأ على كل واحد منا.
    That unanimous decision is binding on all of us. UN إن ذلك المقرر المتخذ بالإجماع ملزم لنا جميعا.
    all of us love freedom. We, the peoples and countries of the world, have always endeavoured to attain such freedom. UN هذه الحرية التي نعشقها جميعا وعشقتها أمم وشعوب في أجيال سالفة لنا، واستبسلت في النضال من أجل نيلها.
    Of these failures we are, all of us, rightly ashamed. UN ونشعر جميعا عن حق بالعار تجاه جوانب الفشل هذه.
    The benchmarks set by the ICPD continue to highlight the onerous task ahead for all of us. UN وما زالت المعايير التي وضعها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية تُبرِز المهمة الشاقة التي تنتظرنا جميعا.
    They concern all of us, and cooperation with the International Criminal Court must concern all of us, too. UN فهذه مسألة تهمنا جميعا والتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية يجب أن يكون محط اهتمامنا جميعا أيضا.
    Yet much remains to be done to reduce a threat which hangs over all of us and is legitimately everybody's concern. UN ولكن ما زال هناك الكثير مما يجب عمله لخفض التهديد الذي يحوم فوقنا جميعاً والذي يثير قلقاً مشروعاً لدى كل إنسان.
    These are the questions that all of us have to answer. UN هذه هي الأسئلة التي يتعين علينا جميعاً أن نجيب عليها.
    However, we know that much more is needed from all of us. UN إلا أننا نعرف أن علينا جميعاً أن نقدم أكثر من ذلك.
    If you get caught someplace you don't belong, the agency will swoop in and disappear all of us. Open Subtitles إذا تم القبض عليكِ في أي مكان أنتِ لا تنتمين المنظمة ستنقضّ علينا و سنختفي جميعنا
    If we ever want to be out, if we ever want to be safe, all of us, including Alex, this is the only way. Open Subtitles إن اردنا أبدا أن نكون خارج هذا الأمر إن أردنا ان نكون بأمان جميعنا , بالإضافة إلى أليكس هذا هو الطريق الوحيد
    I'm sure all of us together can beat a monster or two. Open Subtitles فأنا متأكد من أن جميعنا قادرون على هزيمة وحش أو وحشين
    I'd be lying if I said the stress level is not increasing, because obviously this is very important for all of us. Open Subtitles قد اكذب عليكم لو قلت ان الجهد لا يتزايد كل يوم.. لان وكما هوا واضح هذا العمل مهم لنا كلنا..
    It's called dying. It's gonna happen to all of us. Open Subtitles ينزل عليه الموت او يقع في مصيبة كلنا لها
    So once the gas is released into Zone 1, it can escape from the vents and kill all of us. Open Subtitles ذلك مرة واحدة الغاز يتم تحريرها في المنطقة 1، فإنه يمكن الهروب من الفتحات وقتل كل واحد منا.
    Do me a favor, stranger. Pray for all of us. Open Subtitles أيها الغريب أفعل شيئا لنا صلّ من أجلنا كلّنا.
    This, ultimately, does not depend on one or several us; it depends on each of us, on all of us. UN وهذا لا يتوقف في نهاية المطاف على أحدنا أو بعض منا؛ بل يتوقف على كل منا وعلينا جميعا.
    It's been overwhelming for all of us, first with the tornado, Open Subtitles , كان الأمر مُربكاً لنا جميعًا , بداية من الإعصار
    For all of us. -Cooper, people couldn't build this. Open Subtitles لجميعنا ـ كوبر، البشر لم يستطيعوا بناء هذا
    all of us know how stubbornly racism can cling to the mind and how deeply it can infect the human soul. UN وكلنا يعلم كيف تستطيع العنصرية أن تعلق باﻷذهان بعناد وبأي قدر من العمق يمكن لها أن تصيب الروح البشرية.
    all of us responded out of a profound sense of common humanity. UN وجميعنا استجاب بدافع شعور عميق بالإنسانية المشتركة.
    This, again, is an imposition on all of us who have not had sufficient time to really consider the implications of this. UN ويمثل هذا، مرة أخرى، فرض رأي جميع من لم يتح له الوقت الكافي للنظر حقا في الآثار المترتبة على ذلك.
    They say to us, to all of us, all colors and creeds, that we must do this. Open Subtitles يقولون لنا، جميعناً من كل الألوان و الطوائف أن علينا أن نقوم بهذا
    Yeah, all of us got laid on that couch. Open Subtitles صحيح, فكلنا قد مارسنا الجنس على تللك الأريكة
    Moreover, this is the fruit of the hard work carried out by all of us here in this chamber and in particular by you, Mr. President. UN وفضلاً عن ذلك، فالتقرير ثمرة العمل الشاق الذي أنجزه جميع الحاضرين هنا في هذه القاعة وخاصة أنتم، سيادة الرئيس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more