"all the members of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع أعضاء
        
    • لجميع أعضاء
        
    • كل أعضاء
        
    • كافة أعضاء
        
    • جميع الأعضاء في
        
    • جميع أعضائه
        
    • بجميع أعضاء
        
    • لكافة أعضاء
        
    • لكل أعضاء
        
    all the members of the bicameral Parliament elect the President. UN وينتخب الرئيس من قِبل جميع أعضاء البرلمان ذي المجلسين.
    In addition, the responsibility of all the members of the international community had to be clearly asserted. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن مسؤولية جميع أعضاء المجتمع الدولي لا بد من تأكيدها بكل وضوح.
    We thank all the members of the United Nations for their continued solidarity with, and support for, LDCs. UN ونشكر جميع أعضاء الأمم المتحدة على تضامنهم المتواصل مع أقل البلدان نموا ودعمهم لها.
    all the members of the international community represented here can help Rwanda rebuild and develop. UN ويمكن لجميع أعضاء المجتمع الدولي الممثلين هنا أن يساعدوا رواندا على إعادة البناء والتنمية.
    I can assure everyone here that all the members of the Committee will spare no effort to attain those objectives. UN وأؤكد للجميع هنا بأن كل أعضاء اللجنة لن يدخروا جهدا في سبيل السعي من أجل تحقيق هذه الأهداف.
    A register containing the names and biometric data of all the members of the security forces has been compiled, and our soldiers are receiving their allowances regularly. UN وأعد سجل يحتوي على أسماء جميع أعضاء قوات الأمن وبياناتهم الحيوية، بينما يتلقى جنودنا بدلاتهم بانتظام.
    I wish to thank all the members of the Assembly for their cooperation. UN وأود أن أشكر جميع أعضاء الجمعية العامة على تعاونهم.
    Matters were decided on the basis of the preponderance and quality of the evidence so as to satisfy all the members of the Mission in order that they felt sure of their conclusions. UN وجرى البت في المسائل على أساس أرجحية ونوعية الأدلة التي يقتنع بها جميع أعضاء البعثة كي يطمئنوا إلى صحة استنتاجاتهم.
    All the while, the Security Council has acted on behalf of all the members of the United Nations. UN وطوال هذه الفترة تصرف مجلس الأمن بالنيابة عن جميع أعضاء الأمم المتحدة.
    Likewise we reaffirm the need for a transparent process involving all the members of the WTO, taking into account the needs of developing countries. UN كما نؤكد ضرورة وجود عملية شفافة يشارك فيها جميع أعضاء منظمة التجارة العالمية وتراعي احتياجات البلدان النامية.
    Under the former regime, all the members of the Government had been in league with one another. UN وصحيح أنه كانت هناك في ظل النظام القديم علاقات بين جميع أعضاء الحكومة.
    He had already called Mrs. Fodor and informed her of the sense of loss and grief felt by all the members of the Committee. UN وقد اتصل هاتفياً بالسيدة فودور فعلاً وأبلغها بما يشعر به جميع أعضاء اللجنة من إحساس بالخسارة والحزن.
    This event, unprecedented at the opening of the Conference, is perceived by our assembly as an encouragement to highlight the efforts of all the members of the Conference. UN ويُعتبر هذا الحدث، الذي لم يسبق له مثيل في افتتاح المؤتمر، في نظر جمعنا هذا تشجيعاً على إبراز جهود جميع أعضاء المؤتمر.
    These three documents are the fruit of long and broad-based consultations and seek to respond to the interests and concerns of all the members of the Conference. UN وهذه الوثائق الثلاث هي ثمرة مشاورات مطولة وذات قاعدة عريضة وترمي إلى الاستجابة لمصالح وشواغل جميع أعضاء المؤتمر.
    I also thank all the members of the Western Group. UN وأشكر أيضاً جميع أعضاء المجموعة الغربية.
    We would like to suggest to all the members of the Conference on Disarmament to revisit this proposal. UN ونود أن نقترح على جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح قراءة هذا الاقتراح من جديد.
    This position was communicated to you earlier but, in the spirit of transparency, we thought that we would share the same points with all the members of the Conference. UN وقد أُبلغتم بهذا الموقف من قبل، لكن، التزاماً منّا بروح الشفافية، رأينا أن نُطلع جميع أعضاء المؤتمر على النقاط نفسها.
    All efforts this year could usefully be focused towards ensuring that all the members of the Conference reach consensus on it. UN ومن المفيد أن تتركز جميع الجهود هذا العام على ضمان توصل جميع أعضاء المؤتمر إلى توافق في الآراء على مشروع القرار هذا.
    As we enter the third millennium, we must all make every effort to create a safe world for all the members of the United Nations. UN وفيما ندخل الألفية الثالثة يجب علينا جميعا أن نبذل كل جهد من أجل إيجاد عالم آمن لجميع أعضاء الأمم المتحدة.
    We also extend our congratulations to all the members of the Bureau and to the outgoing Chair, Ambassador José Luis Cancela of Uruguay, for his excellent work. UN كما أتوجه بالتهنئة إلى كل أعضاء هيئة المكتب والرئيس السابق، السفير خوسيه لويس كانسيلا ممثل أوروغواي، على عمله الممتاز.
    all the members of the human rights bodies had used the term " validity " . UN واستخدم كافة أعضاء هيئات حقوق الإنسان لفظ ' ' الصحة``.
    We wish you the best in your next assignment, and you will be missed, with best wishes from all the members of the CD. UN نتمنى لكم كل التوفيق في مهمتكم المقبلة مع أننا سنفتقدك هنا مع أطيب تمنيات جميع الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح.
    I would like to commend all the members of the secretariat for their energy and competence. UN وأود أن أشيد بجميع أعضاء الأمانة لطاقتهم وكفاءتهم.
    I would like to express sincere gratitude to all the members of the secretariat for everything that they do to facilitate the work of the Conference every year. UN وأود أن أعبر عن خالص الشكر لكافة أعضاء الأمانة على ما يقدمونه من إسهام لتسيير أعمال المؤتمر كل الأعوام.
    In conclusion, I would like solemnly to express my appreciation to all the members of the Council without exception for their commitment and their dedication to the cause of peace and security. UN وختاما، أود أن أعرب بإجلال عن تقديري لكل أعضاء المجلس من دون استثناء، على التزامهم وتفانيهم في سبيل قضية السلام والأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus