In all types of partnerships with industry and the private sector, the overall responsibility of States remains. | UN | وفي جميع أنواع الشراكات مع قطاع الصناعة والقطاع الخاص، فإن المسؤولية العامة للدول تظل قائمة. |
Together these transmit all types of music, drama, education and feature programmes. | UN | وترسل هذه المحطات معاً جميع أنواع البرامج الموسيقية والدرامية والتعليمية والترفيهية. |
Allowances of all types are paid to women regardless of their ethnicity. | UN | وتدفع جميع أنواع البدلات إلى النساء بصرف النظر عن أصلهن الإثني. |
Thailand is fully committed to supporting the process of disarmament and non-proliferation of all types of WMD. | UN | تلتزم تايلند التزاما كاملا بدعم عملية نزع السلاح وعدم الانتشار لجميع أنواع أسلحة الدمار الشامل. |
The system is conducive to all types of abuse and individual enrichment. | UN | وهذا النظام يغري بجميع أنواع الاستغلال وإثراء الأفراد من المال العام. |
Those experts stressed that this was necessary to meet the challenge of implementing the non-legally binding instrument on all types of forests. | UN | وأكد هؤلاء الخبراء أن هذا الأمر ضروري لمواجهة التحدي الذي يطرحه تطبيق الصك غير الملزم قانونا على جميع أنواع الغابات. |
Non-Legally Binding Authoritative Statement of Principles for a Global Consensus on the Management, Conservation and Sustainable Development of all types of Forests | UN | بيان رسمي غير ملزم قانونا بمبادئ من أجل توافق عالمي في الآراء بشأن إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها المستدامة |
Non-Legally Binding Authoritative Statement of Principles for a Global Consensus on the Management, Conservation and Sustainable Development of all types of Forests | UN | بيان رسمي غير ملزم قانونا بمبادئ من أجل توافق عالمي في الآراء بشأن إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها المستدامة |
and for a substantial reduction of all types of debt, including multilateral debt, for all categories of developing countries. | UN | وإجراء تخفيض كبير في جميع أنواع الديون، بما في ذلك الدين المتعدد اﻷطراف، وجميع فئات البلدان النامية. |
Diplomatic and consular posts had to be protected against all types of attack, including vandalism and disturbance of the peace. | UN | ولا بد من حماية الوظائف الدبلوماسية والقنصلية من جميع أنواع الاعتداء، بما في ذلك أعمال التخريب واﻹخلال بالسلم. |
Accessibility of cultural assets and of all types of cultural services and cultural activities for each citizen; | UN | إتاحة فرص الوصول الى الثروات الثقافية والى جميع أنواع الخدمات الثقافية واﻷنشطة الثقافية لكل مواطن؛ |
It includes problems and developments affecting all types of insurance. | UN | ويشمل التقرير المشاكل والتطورات المؤثرة في جميع أنواع التأمين. |
MANAGEMENT AND SUSTAINABLE USE OF all types OF FORESTS | UN | صلة الصكوك القانونية الحالية بحفظ جميع أنواع الغابات |
Some delegations considered that trade in products from all types of forests also need further consideration in a legal instrument. | UN | واعتبر بعض الوفود أن الاتجار بالمنتجات من جميع أنواع الغابات يحتاج أيضا إلى متابعة النظر في صك قانوني. |
It would, from the beginning, cover all types of anti-personnel landmines. | UN | فهو سيشمل منذ البداية جميع أنواع الألغام البرية المضادة للأفراد. |
The law did not provide that the official language must be spoken fluently in all types of public service. | UN | غير أن القانون لم ينص على وجوب التحدث باللغة الرسمية بطلاقة في جميع أنواع وظائف الخدمة المدنية. |
The total value of assets frozen by all the prosecutor's offices for all types of crimes in 2011 was 1,024,979,707 RON. | UN | وبلغ مجموع قيمة الأصول التي جمدتها في عام 2011 كل مكاتب النيابة العامة لجميع أنواع الجرائم 707 979 024 1 ليّ. |
Others mentioned that a message for a global legally binding agreement on all types of forests would be needed. | UN | وأشار بعضها الآخر إلى أنه سيلزم توجيه رسالة بشأن اتفاق عالمي ملزم قانونا يتعلق بجميع أنواع الغابات. |
Women and men have the same right and access to all types of employment. | UN | للنساء والرجال نفس الحق في كل أنواع العمالة ونفس إمكانيات الحصول عليها. |
South Africa had suspended the operational use of anti-personnel landmines and prohibited the export of all types of landmines. | UN | وذكر أن جنوب أفريقيا أبطلت استعمال اﻷلغام المضادة لﻷفراد في العمليات وحظرت تصدير اﻷلغام البرية بجميع أنواعها. |
8,000 vehicles of all types that we use to patrol the border; | UN | ◄ 000 8 مركبة من جميع الأنواع نستخدمها لحراسة وتفقد الحدود؛ |
Such information includes all types of data provided by Earth observation satellites, communication satellites and global navigation satellites. | UN | وتشمل مثل هذه المعلومات كافة أنواع البيانات التي توفرها سواتل رصد الأرض وسواتل الاتصال وسواتل الملاحة العالمية. |
The members of the Council issued a statement to the press condemning the attack and all types of incitement to violence. | UN | وأصدر أعضاء المجلس بيانا صحفيا أدانوا فيه الهجوم والتحريض على العنف بجميع أنواعه. |
The Committee recommends that information on all types of personnel should be readily available in the context of the its review of a proposed programme budget. | UN | وتوصي اللجنة بأن تكون المعلومات عن جميع فئات اﻷفراد متوافرة بسهولة في إطار استعراضها ﻷي ميزانية برنامجية مقترحة. |
The Act embodies the principle of free investigation of paternity, for which all types of evidence, including biological, are accepted. | UN | ويجسد هذا القانون مبدأ حرية التحقق من اﻷبوة، الذي تقبل بمقتضاه جميع أنماط اﻷدلة، بما فيها اﻷدلة البيولوجية. |
:: Prevention of the direct or indirect supply, sale or transfer from its territory of arms and related materiel of all types to all non-State actors in the Democratic Republic of the Congo; | UN | :: منع توريد أو بيع أو نقل أي أسلحة أو أعتدة ذات صلة من أي نوع كانت، بصورة مباشرة أو غير مباشر لجميع الجهات غير الدول في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
This reform also made primary and secondary education compulsory and established that private individuals could provide all types and modalities of education. | UN | وأُضيف إلى هذه المادة نص يجعل التربية الابتدائية والتربية الثانوية إلزاميتين، ويتيح للجهات الخاصة أن تمارس التربية بكافة أنواعها ومستوياتها. |
It should also be aimed at preventing the destabilizing accumulation of weapons of all types. | UN | وينبغي أن تستهدف أيضا منع تكديس مختلف أنواع الأسلحة بشكل يفضي إلى زعزعة الاستقرار. |
It has also established a modern and technologically advanced mill which produces all types of meal to cover the shortage of flour on the domestic market. | UN | كما قامت أيضا بإنشاء مطحنة حديثة متطورة تكنولوجياً تنتج جميع أصناف الدقيق لتغطية العجز في السوق المحلي من الطحين. |
Its stance will undoubtedly lead to further complications in that sensitive area, including the possibility of the proliferation of weapons of mass destruction of all types in the region. | UN | فمثل هذا الموقف سيؤدي بدون شك إلى المزيد من التعقيدات في هذه المنطقة الحساسة بما في ذلك إمكانية انتشار أسلحة الدمار الشامل بكل أنواعها في المنطقة. |