"allocations for" - Traduction Anglais en Arabe

    • مخصصات
        
    • المخصصات
        
    • اعتمادات
        
    • الاعتمادات
        
    • الأموال المخصصة
        
    • المبالغ المخصصة
        
    • بمخصصات
        
    • ومخصصات
        
    • لمخصصات
        
    • للمخصصات
        
    • بالمخصصات
        
    • تخصيصات
        
    • التوزيع المخصص
        
    • الجارية للمجلس لهذه
        
    • مخصصاته
        
    This includes resources for assistance to countries in programme formulation, including specific allocations for the environmental dimensions of investment preparation. UN ويشمل ذلك توفير موارد لمساعدة البلدان في صوغ البرامج، بما في ذلك مخصصات محددة لﻷبعاد البيئية ﻹعداد الاستثمار.
    The costs of these back copies cannot feasibly be borne by the annual budgetary allocations for the library. UN ومن الواضح أن تكاليف هذه الطبعات السابقة لا يمكن تحملها في حدود مخصصات الميزانية السنوية للمكتبة.
    As of 1999, budgetary allocations for new information technology systems have been consolidated under a single budget line. UN وبدءاً من عام 1999، وحدت مخصصات الميزانية لنظم تكنولوجيا المعلومات الجديدة تحت بند واحد في الميزانية.
    Of the allocations for future years, $159,849,697 relates to allocations for 1996. UN وتتعلق المخصصات للسنوات المقبلة، البالغة ٦٩٧ ٨٤٩ ١٥٩، بمخصصات عام ١٩٩٦.
    Many delegations described the formulation of national action plans and specific allocations for gender programming within national budgets. UN وأشارت عدة وفود إلى صياغة خطط عمل وطنية وإلى رصد اعتمادات خاصة في الميزانيات الوطنية للبرامج الخاصة بالقضايا الجنسانية.
    The allocations for gender-related activities are registered either as targeted gender interventions or as mainstreamed interventions. UN وتسجل الاعتمادات المخصصة للأنشطة المتعلقة بنوع الجنس إما باعتبارها تدخلات جنسانية محددة أو تدخلات معممة.
    We also urge the implementation of paragraph 44 of the Monterey Consensus concerning the proposal to use SDR allocations for development purposes. UN ونحث أيضا على تنفيذ الفقرة 44 من توافق آراء مونتيري بشأن المقترح القاضي باستخدام مخصصات حق السحب الخاص لأغراض إنمائية.
    Budgetary allocations for the development of children are doubled each year. UN وفي كل عام تتم مضاعفة مخصصات تنمية الأطفال في الميزانية.
    Budget allocations for 2010 ought to make it possible to double the total amount paid in compensation in comparison with 2009. UN وبفضل مخصصات الميزانية للتعويضات، من المتوقع أن يتضاعف مبلغ التعويضات في عام 2010 مقارنة بعام 2009.
    A number of Governments have adopted budgetary allocations for cash benefits and services targeted towards families caring for an elderly family member. UN وقد خصص عدد من الحكومات مخصصات في ميزانياتها لتغطية الاستحقاقات النقدية والخدمات التي تستهدف الأسر التي ترعى فردا مسنا.
    Two agencies, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and UN-Habitat received Central Emergency Response Fund allocations for the first time. UN وتلقت وكالتان هما مفوضية حقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية مخصصات من الصندوق لأول مرة.
    Draft revisions of the law now provide for yearly allocations for protection and support services. UN وينص مشروع القانون المنقح الآن على مخصصات سنوية لخدمات الحماية والدعم.
    Budget allocations for marking and clearing. UN :: مخصصات في الميزانية لوضع العلامات والتطهير.
    Of the allocations for future years, $156 million relate to 1998. UN ومن المخصصات للسنوات المقبلة هناك ٦٥١ مليون دولار لعام ٨٩٩١.
    Management service agreement The unspent allocations for regular resources include $30,861,440 allocated to the small grants programme. UN تشمل المخصصات غير المنفقة للموارد العادية مبلغ 440 861 30 دولارا مخصصا لبرنامــــج المنح الصغيــــرة.
    Norway has had such allocations for almost a year, and we are in the process of evaluating our experience so far. UN ولقد دأبت النرويج على تقديم هذه المخصصات منذ سنة تقريبا، ونحن بصدد عملية تقييم لخبرتنا التي اكتسبناها حتى الآن.
    A deliberate effort has also been made to increase budgetary allocations for education by 4 per cent annually, until we reach the desired level of efficiency. UN وبذلت جهود مدروسة من أجل زيادة اعتمادات التعليم في الميزانية بنسبة 4 في المائة سنويا، إلى أن نصل إلى المستوى المنشود من الكفاءة.
    Lastly, budget allocations for detainee health care and nutrition were being regularly increased. UN وأخيرا وليس آخرا، يتم زيادة الاعتمادات المرصودة في الميزانية لصحة السجناء وطعامهم، بشكل مطرد.
    In total, the allocations for pensions and other benefits will have nearly doubled from 2008 to 2011. UN وفي المجموع، فإن الأموال المخصصة للتعويضات والمكاسب الأخرى تكاد تتضاعف من عام 2008 إلى عام 2011.
    There was also a disparity between allocations for disaster relief and for complex emergencies. UN وقال إن هناك عدم تكافؤ أيضا بين المبالغ المخصصة للإغاثة في حالات الكوارث والمبالغ المخصصة لحالات الإغاثة المعقدة.
    Actual expenditure and allocations for Emergency, Disaster Management and Surveillance (MUR`000) UN النفقات الفعلية ومخصصات الطوارئ وإدارة الكوارث والاستطلاع (بآلاف الروبيات الموريشيوسية)
    Of the allocations for future years, $278 million relate to 2000. UN وبالنسبة لمخصصات السنوات المقبلة فإن مبلغ 278 مليون دولار يتصل بعام 2000.
    He therefore requested that the proposed budget should maintain the planned allocations for the training programme; the Rio Group delegations would play an active role in the discussions to ensure that their request was granted. UN لذلك طلب الاحتفاظ في الميزانية المقترحة للمخصصات المقررة لبرنامج التدريب؛ وقال إن مجموعة وفود ريو ستقوم بدور نشط في المناقشات لتضمن تلبية طلبها.
    Data on the financial allocations for spending by other relevant governmental bodies will be provided subsequently. UN سيتم لاحقاً توفير بيان بالمخصصات المالية لإنفاق الجهات الحكومية الأخرى ذات الصلة.
    allocations for the Fund Programme Reserve have been approved at the level of 100 per cent, i.e. $5million. UN واعتمدت تخصيصات لاحتياطي برنامج الصندوق بنسبة 100 في المائة أي 5 ملايين دولار.
    The Parties, however, agree that the allocations for the erstwhile IGNU shall revert to the Liberian Peace Council (LPC)/COALITION. UN وتتفق اﻷطراف، مع ذلك، على تحويل التوزيع المخصص للحكومة المؤقتة للوحدة الوطنية لليبريا، سابقا، إلى تحالف مجلس السلم الليبري.
    Extra budgetary allocations for Council programmes (2002-2007) UN موازنة برامج المجلس الممولة من المنح ومساهمة الميزانية الجارية للمجلس لهذه البرامج خلال
    Financial allocations for the Programme amounted to LTL 4 million in 2008, LTL 4.5 million in 2009, and LTL 5.605 million in 2010. UN وقد بلغت مخصصاته المالية 4 ملايين ليتا في عام 2008 و 4.5 ملايين ليتا في 2009 و 5.605 ملايين ليتا في 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus