It therefore concludes that, the author's deportation to Somalia, if implemented, would constitute a violation of articles 17 and 23, paragraph 1 alone and in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant. | UN | ولذلك، فإنها تخلص إلى أن ترحيل صاحب البلاغ إلى الصومال سيمثل، إذا ما نُفّذ، انتهاكاً للمادة 17 والفقرة 1 من المادة 23 بمفردها أو مقترنة بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد. |
You have no idea what it's like to be alone and pregnant. | Open Subtitles | انتَ لا تعلمُ كيف تكونُ وحيداً و حاملاً فى نفسِِ الوقت |
I live alone, and my plants aren't this needy. | Open Subtitles | انا اعيش وحيدة و نباتاتي ليست بهذة الاحتياجية |
You leave me alone and go play poking with your boyfriends. | Open Subtitles | . تتركني لوحدي و تذهب لتلعب النكز مع أصدقائك الحميمين |
In fact, you went there alone and stabbed him to death | Open Subtitles | الحقيقة هي أنك ذهبت إلي هناك وحدك و طعنته حتى الموت |
You see, I was alone and unmarried and, you know, I didn't mind dying. | Open Subtitles | أتعلم, لقد كنت وحيدا و أعزبا و لم أمانع أن أموت |
As fine as I can be, given that my heart is crushed and I'm probably gonna die alone and whatnot. | Open Subtitles | أنا بخير قدر المستطاع بالرغم من أن قلبي محطم وغالباً سأموت وحيده |
Taking into consideration the appreciation shown by member States for the efforts made by the secretariat of the Economic and Social Commission for Western Asia in this area, both alone and in cooperation with specialized international organizations, | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار تقدير الدول اﻷعضاء للجهود التي تبذلها أمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في هذا المجال، سواء بمفردها أو بالتعاون مع المنظمات الدولية المتخصصة، |
Taking into consideration the appreciation shown by member States for the efforts made by the secretariat of the Economic and Social Commission for Western Asia in this area, both alone and in cooperation with specialized international organizations, | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار تقدير الدول اﻷعضاء للجهود التي تبذلها أمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في هذا المجال، سواء بمفردها أو بالتعاون مع المنظمات الدولية المتخصصة، |
Implementation of programmes and activities to eliminate discrimination against women - To complement legislative and judicial measures to promote women's rights, the Kenya government is currently implementing a number of programmes and activities alone and in collaboration with partners. | UN | تقوم الحكومة الكينية حاليا، بغية إكمال التدابير التشريعية والقضائية لتعزيز حقوق المرأة، بتنفيذ عدد من البرامج والأنشطة إما بمفردها أو بالتعاون مع شركاء. |
The sheriff acted alone and he saw what he saw. | Open Subtitles | النقيب يقوم بالتصرف وحيداً و قد رأى ما رأى |
So you come here alone and lay out a gun and a pair of handcuffs. | Open Subtitles | إذا أنت أتيت إلى هنا وحيداً و وضعت مسدس و زوج من الاصفاد. |
And I started liking myself again, because I was alone and I was relieved and I was free. | Open Subtitles | وبدأت أحب نفسي مجددًا لأنني كنت وحيدة و مرتاحة و حرة |
I was alone, and I shouldn't have been, with all that money. But you're supposed to trust the police. | Open Subtitles | لقد كنتُ وحيدة , لم يكن يجدر بي أن أكون وحيدة و معي كل تلك الأموال من المفترض على الجميع أن يثق بالشرطة |
You wanted me to come alone and look something over? | Open Subtitles | كنت تريد مني الحضور لوحدي و النظر الى شيء ما |
It actually wasn't that bad, because they put me in a cell alone and they gave me snacks and magazines. | Open Subtitles | لأنعم وضعوني في زنزانه لوحدي و أعطوني الكثير من المقبلات و المجلات |
Stop trying to do it alone, and let us help. I was already too tall. | Open Subtitles | توقف عن مواجهتها وحدك و دعنا نساعدك كنت طويل القامة جدا بالفعل |
Uh, you know, I'm sure you want to be alone, and I... | Open Subtitles | أنت تعلم.أنا متأكد أنك تود أن تكون وحيدا و أنا |
She was newly brunette, completely alone, and no one seemed to care but me. | Open Subtitles | كانت حديثآ سمراء , وتمامآ وحيده ولا احد يبدو مهتم إلا انا |
6, paragraph 1, alone and read in conjunction with 2; 7, alone and read in conjunction with 2 | UN | مواد العهد: الفقرة 1 من المادة 6 منفردة ومقروءة بالاقتران مع المادة 2؛ والمادة 7 منفردة أو مقروءة بالاقتران مع المادة 2 |
14. The Office of the High Commissioner for Human Rights and several international and regional Decade partners, alone and in cooperation with the Office, have undertaken human rights education activities in the period under review. | UN | ١٤ - اضطلعت المفوضية والعديد من شركاء العقد الدوليين واﻹقليميين، وحدهم أو بالتعاون مع المفوضية، بأنشطة التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Look, bottom line, we've got to get her alone, and we have to snap a candid. | Open Subtitles | إسمعي، الخلاصة هي أن علينا أن ننتظر حتى تكون وحدها. و نصورها دون أن تشعر. |
The distribution of poverty risk among people living alone and single parents is different. | UN | ويختلف توزيع مخاطر الفقر وسط الأشخاص الذين يعيشون وحيدين والآباء العزاب والأمهات العازبات. |
17, alone and read in conjunction with article 2, paragraph 1; 26 and 27 | UN | مواد العهد: المادة 17 بمفردها ومقروءة بالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 2؛ والمادتان 26 و27 |
In any event, they enter the prison alone and are searched alone. | UN | ومهما يكن من أمر، فإن الأطفال يدخلون السجن بمفردهم، ويخضعون للتفتيش وهم بمفردهم. |
They often live alone and have endured widowhood and deteriorating financial circumstances, which have compelled them to work in the informal sector or to accept charity to meet their basic needs. | UN | وكثيرا ما تعشن بمفردهن وتعانين من الترمل وتدهور الظروف المالية، مما يجبرهن على العمل في القطاع غير الرسمي أو قبول الصدقات الخيرية من أجل تلبية احتياجاتهن الأساسية. |
He claims that his rights under articles 14, paragraph 1 and 25, subparagraph (c) - alone and in conjunction of article 2, paragraph 3 of the Covenant - were violated by Lithuania. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن ليتوانيا انتهكت حقوقه المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 14 والفقرة الفرعية (ج) من المادة 25 - منفصلتين ومقروءتين بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد. |