"already on" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالفعل في
        
    • بالفعل على
        
    • فعلا في
        
    • فعلاً في
        
    • فعلا على
        
    • بالفعل فى
        
    • أصلا في
        
    • سبق إدراجها في
        
    • فعلاً على
        
    • فعليًّا
        
    • أصلا على
        
    • بالفعل أقوم
        
    • بالفعل علي
        
    • أنا أعمل على
        
    • بالفعل اعمل على
        
    Yeah, maybe you didn't notice, asshole, but I'm already on trial, and now you're coming after the woman I love. Open Subtitles نعم ربما, ولكن ما لا تلاحظه يا احمق انني بالفعل في محاكمة وانتم الآن خلف المرآة التي احبها
    So you're saying that these hybrids are already on our side. Open Subtitles تعني أنّ تلك الآلات الهجينة موجودة بالفعل في الجانب الآخر.
    Plus, I was already on my way here when you called me. Open Subtitles بالاضافة لأنني كنت بالفعل في طريقي للمجيئ هنا عندما اتصلتي بي
    He had also commented already on the appropriateness of mentioning an ongoing investigation in the annual report. UN وأوضح أنه قد علﱠق أيضا بالفعل على مدى ملاءمة ذكر تحقيق جار في التقرير السنوي.
    Between us and the guys, I'm sure somebody's already on their way. Open Subtitles بين لنا والرجال، وأنا متأكد من شخص ما فعلا في طريقهم.
    I'm already on my way back to the treatment centre. Open Subtitles أنا بالفعل في طريقي لأعود . إلى مركز للعلاج
    Finnish relief personnel are already on the ground, and more will be coming. UN ويتواجد موظفو الإغاثة الفنلنديون بالفعل في الميدان، وسيفد المزيد منهم.
    Group work could be facilitated through even a small network of personal computers and the use of suitable groupware programmes already on the market. UN ويمكن تيسير العمل الجماعي حتى من خلال شبكة صغيرة من الحواسيب الشخصية ومن خلال استخدام برامج حاسوبية جماعية مطروحة بالفعل في اﻷسواق.
    It notes that the Swiss courts, and notably the Federal Tribunal, have already on some occasions referred to the provisions of the Covenant. UN وتلاحظ أن المحاكم السويسرية، وخصوصاً المحكمة الاتحادية، قد أشارت بالفعل في عدة مناسبات إلى أحكام العهد.
    No vacancy factor has been applied to cost estimates, as all advisers are already on the ground. UN ولم يطبّق عامل شغور في تقدير التكاليف لأن جميع المستشارين موجودون بالفعل في نيـبال.
    Actually, Africa is already on an irreversible course of democratization. UN والواقع أن أفريقيا منطلقة بالفعل في مسار لا تحيد عنه صوب التحول الديمقراطي.
    Detention applies only to foreigners who are already on Polish territory; UN ويقتصر تنفيذ الاحتجاز على الأجانب الموجودين بالفعل في بولندا؛
    Another member agreed that the Security Council is more capable of addressing issues that are already on its agenda. UN وسلّم عضوٌ آخر بأن مجلس الأمن أقدَر على التصدي للمسائل المدرجة بالفعل في جدول أعماله.
    All varying on the theme of you're crazy, but I'm going to go with, what makes you think that you're not already on the right path? Open Subtitles جميع متفاوتة حول موضوع من أنت مجنون، لكن انا ذاهب الى الذهاب مع، ما الذي يجعلك تعتقد أنك لا بالفعل على الطريق الصحيح؟
    I'm already on her bad side. There's nothing in this for me. Open Subtitles أنا بالفعل على قائمتها السوداء , لا دخل لي بهذا الأمر
    On that note, the floor plans for your condo in the Bahamas are already on the way. Open Subtitles في تلك المذكرة، وخطط الكلمة لالشقة الخاصة بك في جزر البهاما هي بالفعل على الطريق.
    Before taking up the matter, the Committee needed to consider the items already on its agenda. UN وقبل الشروع في النظر في المسألة، كان يجب على اللجنة أن تنظر في البنود المدرجة فعلا في جدول أعمالها.
    We're already on the same team, what more do you want? Open Subtitles نحن فعلاً في نفس الفريق، ما الذي تريده اكثر من هذا؟
    This objective is part of the Millennium Development Goals, already on the global agenda, and thus could easily win acceptance in the international community; UN وهذا الهدف جزء من الغايات الإنمائية للألفية، وهو مدرج فعلا على جدول الأعمال العالمي، وبالتالي يمكن بسهولة أن يحظى بقبول المجتمع الدولي؛
    Everyone in school is already on their teams, so we have to forfeit. Open Subtitles كل شخص فى المدرسة بالفعل فى فريق لذلك سنضطر للانسحاب
    No such names are known that are not already on the list. UN لا توجد أسماء معروفة غير مدرجة أصلا في القائمة.
    Also since 11 July 2005, four Member States have submitted names for inclusion on the list, and three States have provided additional information for names already on it. UN ومنذ 11 تموز/يوليه 2005، قدمت 4 دول أسماء لإدراجها في القائمة، وقدمت ثلاث دول معلومات إضافية سبق إدراجها في القائمة.
    I have already on my list of speakers for this topic several delegations, and I shall now give the floor to the first delegation, the representative of Finland. UN ولدي فعلاً على قائمة المتحدثين فيما يتعلق بهذا الموضوع عدة وفود، وأعطي الكلمة اﻵن للوفد اﻷول، ممثل فنلندا.
    If Dahlia has sensed Klaus' child, she's already on her way. Open Subtitles إن شعرت (داليا) بطفلة (كلاوس)، فإنّها فعليًّا في طريق قدومها.
    The Committee agreed to send 1,300 troops to the Central African Republic, in addition to the 700 troops already on the ground. UN ووافقت اللجنة على إرسال 300 1 جندي إلى جمهورية أفريقيا الوسطى إضافة إلى الجنود الـ 700 الموجودين أصلا على الأرض.
    Well,missing a crime scene never goes over well,but I was already on the mission. Open Subtitles حسناً، التغيب عن مسرح جريمة لا يمر بسهولة أبداً، لكنني كنت بالفعل أقوم بالمهمة.
    That means he is already on the island! Open Subtitles . هذا يعني أنه بالفعل علي الجزيرة الآن
    And we gotta stop that process. I'm already on that. I replaced the website with a phishing site. Open Subtitles أنا أعمل على ذلك بالفعل لقد استبدلت الموقع بموقع مزيّف
    Yeah, already on it. It'll be in the next screening. Open Subtitles نعم، انا بالفعل اعمل على ذلك انها سوف تكون النتيجة التالية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus