Since then, much has been achieved but unfortunately it is also true that the main trends of global pollution have still not been reversed. | UN | ومنذ ذلك الحين، تحقق الكثير. لكن مما يؤسف له أن من الصحيح أيضا أن الاتجاهات الرئيسية للتلوث لم يعكس اتجاهها حتى اﻵن. |
However, it is also true that only mixed progress, regionally and internationally, has been recorded so far. | UN | إلا أن من الصحيح أيضا أنه لم يحرز إلا تقدم مختلط على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي. |
But it is also true that in the last 10 years there has been some loss of a sense of direction. | UN | ولكن من الصحيح أيضاً أن المؤتمر فقد خلال السنوات العشر الماضية إحساسه بالاتجاه. |
This is also true of several legal instruments. | UN | وهذا صحيح أيضاً فيما يتعلق بعدة صكوك قانونية. |
However, it is also true that such growth remains dependent, to a large degree, on the global economy. | UN | ومع ذلك، صحيح أيضا أن هذا النمو لا يزال يعتمد إلى حد كبير على الاقتصاد العالمي. |
However, that is also true for Costa Rica and similar countries. | UN | ولكن هذا ينطبق أيضا على كوستاريكا والبلدان الصغيرة. |
Is it also true that you fingerprinted her when she returned? | Open Subtitles | هل من الصحيح أيضا أنك أخذت بصماتها عندما عادت ؟ |
While that is true, it is also true that Al-Shabaab also appears to be gaining ground in the mean time. | UN | ولئن كان ذلك صحيحا، فمن الصحيح أيضا أن حركة الشباب، على ما يبدو، آخذة في الانتشار في الوقت نفسه. |
But it is also true that we have made considerable progress in six decades of international collaboration. | UN | لكن من الصحيح أيضا أننا أحرزنا تقدما كبيرا خلال ستة عقود من التعاون الدولي. |
It is true that globalization is an irreversible process. It is also true that it is a manageable phenomenon. | UN | وإذا كان من الصحيح أن العولمة عملية لا رجعة فيها، فمن الصحيح أيضا أنها ظاهرة يمكن التحكم فيها. |
It is also true that the major adjustments undertaken by the economies of Africa have not yielded the desired outcome. | UN | ومن الصحيح أيضا أن التكيفات الرئيسية التي قامت بها الاقتصادات اﻷفريقية لم تثمر بعد النتيجة المرغوب فيها. |
But it is also true that such flows are not distributed equitably among all countries. | UN | ولكن من الصحيح أيضا أن هذه التدفقات ليست موزعة توزيعا عادلا بين جميع البلدان. |
But it's also true that nobody has ever been an exception to it. | Open Subtitles | ولكن من الصحيح أيضاً أن لا أحد في اي وقت مضى كان استثناءً لذلك |
Although we understand that some delegations support the concept of the responsibility to protect, it is also true that the many legitimate concerns that this issue raises cannot be ignored. | UN | ومع أننا نفهم أن بعض الوفود تؤيد مبدأ المسؤولية عن الحماية، فمن الصحيح أيضاً أنه لا يمكن تجاهل العديد من الشواغل المشروعة التي تثيرها هذه المسألة. |
But it is also true that the strength and resilience of the human spirit, if fully harnessed, can make the impossible possible and the difficult easy. | UN | لكنه صحيح أيضاً أن قوة وصمود الروح البشرية، إذا استُغلت استغلالاً كاملاً، يمكنهما جعل المستحيل ممكناً والصعب سهلاً. |
The opposite is also true: development is good for democracy. | UN | والعكس صحيح أيضاً: التنمية جيدة من أجل الديمقراطية. |
But what's also true is that you already mock me endlessly and without mercy, so I have nothing to lose and, potentially, a huge amount to gain. | Open Subtitles | ولكن ما هو صحيح أيضا أنك بالفعل تسخر مني و بلا حدود ودون رحمة، لذلك ليس لدي أي شيء لأخسره وربما، كمية ضخمة للكسب. |
And the opposite is also true: we evacuated 21 flourishing settlements in Gush Katif and transferred more than 10,000 Jews. | UN | والعكس صحيح أيضا: فقد انسحبنا من 21 مستوطنة مزدهرة في غوش قطيف وأجلينا منها أكثر من 000 10 يهودي. |
That is also true of multilateral efforts. | UN | وهذا ينطبق أيضا على الجهود المتعددة اﻷطراف. |
But it is also true that humanity is not made up, fortunately, of a single culture. | UN | ولكن الحقيقي أيضا أن البشرية لا تتألف، لحسن الحظ، من ثقافة منفردة. |
This is also true for those in educational administration. | UN | وهذا يصدق أيضا على المرأة في الإدارة التعليمية. |
But isn't it also true that this was, in fact, the second time you tried to kill yourself? | Open Subtitles | لكن ألم يكن هذا أيضاً صحيح كما كان في الحقيقية إنها المرة الثانية التي تحاولين فيها الإنتحار؟ |
It was also true that progress and the economic development of nations needed to be promoted, among other things, through capacity-building. | UN | ومن المؤكد أيضا أنه يلزم تشجيع التقدم والتنمية الاقتصادية للدول عن طريق سبل منها تعزيز القدرات. |
It is also true that it might be useful to consult with certain partners, once again before exchanging views on specific subjects. | UN | وصحيح أيضاً أنه سيكون من التشاور مع بعض الشركاء، أيضاً قبل تبادل اﻵراء بشأن مواضيع محددة. |
This was also true of some States parties belonging to the so-called " common law " legal tradition, which typically required the existence of a treaty. | UN | وهو ما يصح أيضاً على بعض الدول الأطراف التي تنتمي إلى العرف القانوني المسمى بـ " القانون العام " ، والذي عادةً ما يشترط وجود معاهدة. |
This is also true of the relationship between businesses in Jerusalem and the rest of the West Bank. | UN | وهذا يصدق أيضاً على العلاقة القائمة بين مؤسسات الأعمال في القدس مع باقي أنحاء الضفة الغربية. |
It may be true that your arrow hit the target, but isn't it also true that my arrow went farther last time? | Open Subtitles | ربما يكون صحيحا أن سهمك أصاب الهدف, لكن أليس صحيحا ايضا أن سهمي ذهب أبعد المرة الماضية ؟ |
But I fail to see how the opposite is also true. | UN | ولكنني لا أستطيع أن أفهم كيف يكون العكس صحيحاً أيضاً. |
But it's also true that he stayed in longer than he had to to keep his cellmate safe. | Open Subtitles | لكن والأمر الصحيح أيضًا أنهُ قد جلس بالسجن أكثر مما ينبغي لحمايّة رفيقه بالزنزانة. |