It is always the people who suffer the most. | UN | فالشعب دائما هو الذي يعاني أكثر من غيره. |
In retrospect, there is always the option of taking the ban of female chiefly titles to court. | UN | وعند استرجاع الأحداث الماضية، كان هناك دائما خيار أخذ حظر ألقاب الرئيسات الإناث إلى المحكمة. |
The dose referred to is almost always the effective dose. | UN | والجرعة المشار إليها تكاد تكون دائما هي الجرعة الفعالة. |
At the same time, the best means of attaining these goals are not always the subject of broad agreement. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن أفضل الوسائل لبلوغ تلك الأهداف ليست متوقفةً دائماً على إبرام اتفاق واسع النطاق. |
In my experience, economizing is not always the best economy. | Open Subtitles | من خلال خبرتي التوفير ليس دوماً هو الإقتصاد الأفضل |
But this was not always the case as we recall: the United Nations played a significant role in easing the pangs of decolonization. | UN | ولكن كما نذكر لم يكن اﻷمر دائما على هذا النحو: أن اﻷمم المتحدة أدت دورا هاما في تخفيف وقع إزالة الاستعمار. |
Instead, it has created more poverty, and, as we all know, children are always the ones most affected. | UN | بل إنها تسببت على العكس في زيادة الفقر، والأطفال كما نعلم جميعا هم دائما أكثر المتضررين. |
Not always the demon from hell or the throat slit at midnight. | Open Subtitles | ليس دائما شيطان من الجحيم أو شق الحلق عند منتصف الليل. |
Well, that's always the first step on the path to paradise. | Open Subtitles | حسنا، هذه هي دائما الخطوة الأولى على الطريق إلى الجنة |
Or, if this takes too long, there's always the chance she runs out of gas and crashes. | Open Subtitles | أو، إذا كان هذا يأخذ وقتا طويلا، هناك دائما فرصة أنها نفدت من الغاز وحوادث. |
Besides, if it's always the parents' fault, then I have to be responsible every time my son behaves like a pompous schmuck. | Open Subtitles | علاوة على ذلك، إذا كان دائما خطأ الوالدين، ثم يجب أن أكون مسؤولة كل مرة يتصرف ابني مثل الأطوار أبهى. |
The bad guy is always the lead on every show. | Open Subtitles | الرجل السيئ هو دائما زمام المبادرة في كل عرض. |
I guess we both learned that doing the right thing isn't always the right thing to do. | Open Subtitles | أعتقد أننا تعلمنا ذلك فعل الشيء الصحيح ليس دائما الشيء الصحيح الذي يجب القيام به. |
I MEAN, SHE'S always the LAST IN LINE FOR EVERYTHING. | Open Subtitles | اعني انها دائما في المرتبة الاخيرة في كل شيئ |
I've been here for 11 years, and it's always the same story. | Open Subtitles | فأنا هنا منذ 11 سنة و دائما ما تعيد القصة نفسها |
However, there is always the risk of misuse of this approach as happened in the case of Enron. | UN | غير أنه من الممكن دائماً وقوع سوء استخدامٍ لهذا النهج كما حدث في حالة شركة أَنرون. |
It is always the poor that suffer more than the rich, particularly in the area that I stressed earlier, public health. | UN | والفقراء هم من يعانون دائماً أكثر من الأغنياء، لا سيما في المجال الذي شددت عليه آنفا، أي الصحة العامة. |
Remember. Richest guy in the room is always the boss. | Open Subtitles | تذكر أن أغنى رجل في الغرفة هو الزعيم دوماً |
You piece of shit. You worthless trash. always the same mistakes. | Open Subtitles | أيها القذر، أنتَ قذارة عديمة الفائدة نفس الخطأ على الدوام |
A man of few words, but always the right ones. | Open Subtitles | رجل ذو كلمات قليلة و لكنها دائمًا الكلمات المناسبة |
man. The right choice is the one that keeps us alive. It's always the same with you. | Open Subtitles | الأمر ليس صعبًا يا رجل، الخيار الجيد هو الذي يبقينا أحياء، دومًا الأمر معك هكذا |
However, recycling is not always the best option for a particular waste stream because, in all cases, avoidance of hazardous wastes is preferable and in some cases storage is preferable to recycling. | UN | ومع ذلك، فإن إعادة التدوير لا تكون في كل الأحوال هي الخيار الأفضل لنوعيات معينة من مجاري النفايات وذلك لأن منع تولد النفايات الخطرة يكون هو الأفضل في كل الحالات، بينما قد يكون التخزين أفضل من إعادة التدوير في بعض الحالات. |
While substance and legal form are commonly consistent, this is not always the case. | UN | وبينما يتفق المضمون والشكل القانوني عادة، فإن اﻷمر لا يكون كذلك في جميع اﻷحوال. |
Another participant commented that, while it was sometimes understandable why the Council responded differently to different situations, this was not always the case and the perception that the Council lacked consistency was widespread. | UN | وحسب تعليق لمشارك آخر، فلئن كان يمكن في بعض الأحيان فهم أسباب استجابة المجلس بصورة مختلفة لحالات مختلفة، فإن الأمر ليس كذلك في كل الحالات، بل يسود تصور واسع النطاق بأن المجلس يفتقر إلى الاتساق. |