"ambiguous" - Traduction Anglais en Arabe

    • غامضة
        
    • الغامضة
        
    • الغموض
        
    • غامض
        
    • الغامض
        
    • مبهمة
        
    • غموض
        
    • بالغموض
        
    • غامضا
        
    • غموضا
        
    • المبهمة
        
    • غامضاً
        
    • ملتبسة
        
    • غموضاً
        
    • لبس
        
    Although draft article 15 addressed a valid concern, the wording of paragraph 1 was ambiguous and misleading, and it should be reformulated. UN وفي حين أن مشروع المادة 15 يعالج مسألة مثيرة للقلق بحق، فإن الفقرة 1 غامضة ومضللة وينبغي أن تعاد صياغتها.
    Of the remaining nine responses, some indicated that the information was not available, while others that the information provided was ambiguous. UN ومن بين الردود التسعة الباقية، أشارت بعضها إلى أن المعلومات غير متاحة، وذكرت ردود أخرى أن المعلومات المقدمة غامضة.
    How would this body deal with this ambiguous and tricky issue? UN فكيف يمكن لهذه الهيئة أن تتصدى لهذه القضية الغامضة والعويصة؟
    He agreed with the representative of Germany that the text as it stood was ambiguous; every effort must be made to remove that ambiguity. UN وأضاف أنه يتفق مع ممثلة ألمانيا في أن النص بحالته الراهنة هو نص غامض، وينبغي بذل كل جهد ممكن لإزالة هذا الغموض.
    The term is ambiguous when translated to other non-official languages of the United Nations, such as Portuguese, allowing different interpretations. UN فالمصطلح غامض عند ترجمته إلى لغات أخرى غير رسمية في الأمم المتحدة، مثل البرتغالية، مما يسمح بتأويلات مختلفة.
    Moreover, the Transitional Government maintained its ambiguous position vis-à-vis the former military. UN وفضلا عن ذلك، احتفظت الحكومة الانتقالية بموقفها الغامض إزاء العسكريين السابقين.
    JS6 stresses that the legal definitions of some offences are ambiguous and criminalize the work of the press. UN وتؤكد الورقة المشتركة 6 على أن التعاريف القانونية لبعض الجرائم مبهمة وتجرم عمل الصحافة.
    In this regard, the policy is ambiguous since it also speaks of a tutor and educational institution. UN وفي هذا الصدد، تعتبر هذه السياسة غامضة لأنها تتحدث أيضا عن معلم خصوصي ومؤسسة تعليمية.
    There's no neck tattoo so crass, no gender reassignment too ambiguous that I would not love you. Open Subtitles لا يوجد وشم عنق بذىء و لا إعادة تعيين جنس غامضة جدا أن لا أحبك
    It may be useful to refer to the preparatory work as an additional means of interpretation or in the event that the outcome of interpretation, purposive or otherwise, turns out to be ambiguous or confused. UN وقد يكون من المفيد الإحالة إلى الأعمال التحضيرية كوسيلة إضافية للتفسير، إلى نتائج غامضة وغير واضحة.
    Moreover, the wording of the draft resolution was ambiguous in regard to the Council's recommendations, which his delegation supported. UN ويضاف إلى ذلك، أن صياغة مشروع القرار غامضة فيما يتعلق بتوصيات المجلس، التي تحظى بتأييد وفده.
    The recent proposal to develop a law of the atmosphere was interesting and could lead to a constructive discussion on relevant rules of international law that remained ambiguous. UN وكان الاقتراح الأخير بإعداد قانون للغلاف الجوي مثيراً للانتباه، ويمكن أن يؤدي إلى مناقشة بناءة بشأن قواعد القانون الدولي ذات الصلة التي لا تزال غامضة.
    The ambiguous reference to religion seemed inappropriate. UN ورأى أن الإشارة الغامضة إلى الدين تبدو غير مناسبة.
    It also points to the ambiguous and unrealistic mandates that were responsible for the failure of a number of missions. UN كما بين الولايات الغامضة وغير الواقعية المسؤولة عن فشل عدد من البعثات.
    On ambiguous situations, as well as on other issues of concern; UN `2` بشأن الحالات التي يكتنفها الغموض فضلاً عن غير ذلك من المسائل التي هي موضع اهتمام؛
    The effect of the food crisis on poverty is ambiguous. UN وتأثير أزمة الأغذية على الفقر يكتنفه الغموض.
    Freedom in its most complete expression admits of no ambiguous interpretation. UN والحرية في أكمل تعبير لها لا تقبل أي تفسير غامض.
    The Committee has clearly indicated its preoccupation with its ambiguous status with respect to the Covenant owing to the deficiencies of the latter, as follows: UN ولم تخف اللجنة انشغالها لوضعها الغامض بالنسبة للعهد، بسبب ما به من أوجه قصور، وذلك على النحو التالي:
    However, implementing ambiguous and vaguely defined concepts creates the conditions for its manipulation by certain States. UN غير أن تنفيذ مفاهيم مبهمة وغامضة التعريف يهيئ ظروفا للتلاعب بها من جانب دول معينة.
    The law must not be vague or ambiguous, or grant broad discretionary powers to the executive power in its interpretation. UN ويجب ألا ينطوي القانون على غموض أو لبس، وألا يمنح سلطات تقديرية واسعة للسلطة التنفيذية في تفسيرها للقانون.
    The approach was ambiguous in that the elements included in the concept of rights or needs were not clearly defined. UN فهذا النهج يتسم بالغموض من حيث أن العناصر الواردة في مفهوم حقوق أو الاحتياجات لم تكن محددة بوضوح.
    Even where there are laws that protect and uphold the rights of the poor, they are often too ambiguous, cumbersome and costly for them to access. UN وحتى حيثما توجد قوانين لحماية حقوق الفقراء والمحافظة عليها، يكون حصولهم عليها غالبا غامضا ومرهقا ومكلفا.
    To obtain less ambiguous results, I must do an abominable thing. Open Subtitles للحصول على نتاسج أقل غموضا يجب أن أفعل شيئا ظالما
    We must admit that this had not been clear to us from the ambiguous language of their draft resolution. UN ولابــد من أن نعتـرف بأن ذلك لم يكن واضحا لنا من اللغة المبهمة المستخدمة في مشروع قرارهم.
    Their role and their fate during the genocide are ambiguous. UN ولا يزال دورهم ومصيرهم أثناء عمليات اﻹبادة الجماعية غامضاً.
    Sanctions have been used far more frequently in the 1990s than ever before, but with results that are ambiguous at best. UN واستُخدمت الجزاءات على نحو أكثر تواترا في التسعينات عن ذي قبل، ولكن بنتائج ملتبسة في أحسن الظروف.
    The prohibition could be clear and precise or more ambiguous. UN ويمكن أن يكون الحظر واضحاً ودقيقاًَ أو أكثر غموضاً.
    Each programme manager must be informed in clear language free of vague and ambiguous terminology. UN ويجب إبلاغ كل مدير من مديري البرامج بذلك في لغة لا غموض ولا لبس فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus