Specific amounts of funding allocated to capacity-building are not currently reported by the GEF or the donors. | UN | وهناك مبالغ محددة للتمويل خصصت لبناء القدرات لم يذكرها حالياً مرفق البيئة العالمية أو المانحون. |
Huge amounts of money continue to flow to programmes designed to improve, modernize and miniaturize nuclear warheads. | UN | وما زالت مبالغ هائلة تتدفق إلى برامج تستهدف تحسين الرؤوس الحربية النووية وتحديثها وتصغير حجمها. |
amounts of loans from the development bank portfolio, by sex | UN | مبالغ القروض المقدمة من حافظة مصرف التنمية، بحسب الجنس |
It is not possible to establish the likely outcome of these cases or to estimate the amounts of the possible settlements, if any. | UN | ومن غير الممكن معرفة ما ستفضي إليه هذه القضايا من نتائج أو تقدير المبالغ التي ستُدفع تسوية ممكنة، إن فُرض دفعها. |
The ozone layer, as its name implies, contains significant amounts of ozone. | UN | وتحتوي طبقة الأوزون، كما يوحي اسمها، على كميات كبيرة من الأوزون. |
Additional amounts of Euro11.6 million were allotted at the beginning of 2011 resulting in a total allotment of Euro22.8 million. | UN | واعتمدت مبالغ إضافية مقدارها 11.6 مليون يورو في بداية عام 2011 مما جعل مجموع الاعتمادات 22.8 مليون يورو. |
The international-business industry also makes an important contribution to the economy of the Territory, bringing in large amounts of foreign currency. | UN | وتسهم اﻷعمال التجارية الدولية أيضا إسهاما ذا بال في اقتصاد الاقليم، إذ تدر عليه مبالغ طائلة من النقد اﻷجنبي. |
The international business industry also makes an important contribution to the economy of Bermuda, bringing in large amounts of foreign currency. | UN | وتقدم أنشطة اﻷعمال التجارية الدولية إسهاما مهما أيضا في اقتصاد برمودا وتساعدها في جلب مبالغ كبيرة من العملات اﻷجنبــية. |
One of the key features of microcredit schemes is that they are ready to lend small amounts of money without collateral. | UN | أما مخططات الائتمانات الصغيرة، فإن إحدى سماتها الرئيسية تتمثل في استعدادها ﻹقراض مبالغ صغيرة من النقود دون وجود ضامن. |
Lastly, she noted with concern the amounts of efficiency gains that were projected for the following biennium. | UN | وأخيرا، لاحظت مع القلق مبالغ المكاسب المسقط تحقيقها بفعل تدابير الكفاءة في فترة السنتين المقبلة. |
As a consequence, large amounts of cash had remained with implementing partners for long periods, resulting in undue benefit to them. | UN | وتبعا لذلك، تظل مبالغ هامة من النقد لدى الشركاء المنفذين لفترات طويلة، مما يؤدي إلى منافع غير مستحقة لهم. |
Using these underground circuits, the terrorist organisations are thought to be able to build up and transfer vast amounts of money. | UN | فمن خلال هذه الدوائر السرية، يُعتقد أن المنظمات الإرهابية يصبح في وسعها أن تكوّن وأن تنقل مبالغ مالية ضخمة. |
The amounts of the credit notes issued by Elettra correspond to the amounts which Elettra claims is owing from each contractor. | UN | وتقابل مبالغ الإشعارات عن الائتمان التي أصدرتها شركة أليترا مبالغ تدعي شركة أليترا أنها مستحقة على كل شركة متعاقدة. |
Since 2007, the United Nations has modified the method of presenting the amounts of end-of-service and post-retirement liabilities. | UN | ومنذ عام 2007، عدّلت الأمم المتحدة طريقة عرض المبالغ المتعلقة بالتزامات انتهاء الخدمة وما بعد التقاعد. |
As the maximum amounts of the fines are not very high, fines are often imposed in combination with imprisonment. | UN | فلمَّا لم تكن المبالغ القصوى للغرامات مرتفعةً ارتفاعاً بالغاً، فغالباً ما يُقضى بعقوبة التغريم وعقوبة السجن معاً. |
Most of them require the engagement of substantial amounts of money. | UN | ويتطلب معظمهــا تخصيص قدر لا بأس به من المبالغ المالية. |
In a country office, a staff member reportedly favoured one vendor, ordered excessive amounts of supplies and misused petty cash. | UN | في أحد المكاتب القطرية، قيل إن موظفا تحيّز لأحد الباعة، وطلب كميات مفرطة من اللوازم وأساء استخدام النثريات. |
Nevertheless, it is believed that large amounts of heroin also continued to enter China from northern Myanmar via Yunnan Province of China. | UN | ومع ذلك، يُعتقد أنَّ كميات كبيرة من الهيروين لا تزال تدخل إلى الصين من شمال ميانمار عبر مقاطعة يونان الصينية. |
And then you discovered, someone had been hacking school files on parents who donated large amounts of money. | Open Subtitles | ثم اكتشفت أن شخصا ما اطلع على سجلات المدرسة حول الأولياء الذي يتبرعون بمبالغ نقدية كبيرة |
Although the amounts of the different benefits have been adjusted throughout the years, there have not been substantial adjustments. | UN | وعلى الرغم من أن مقادير الاستحقاقات المختلفة قد عُدَّلت على مدى السنوات فإنه لم تجر تعديلات كبيرة. |
Even current electromagnetic mine detectors still rely on the small amounts of residual metal in mines for their detection. | UN | وحتى كاشفات اﻷلغام الكهرومغنطيسية الحالية لا تزال تعتمد على الكميات الصغيرة من المعادن المتبقية في اﻷلغام لكشفها. |
Suspicious movements of considerable amounts of cash is reported to the Police when it is incoming. | UN | وترفع تقارير بالتحركات المشبوهة لمبالغ ضخمة من النقد إلى الشرطة عند وصولها. |
scientists zap hydrogen atoms with huge amounts of electricity. | Open Subtitles | العلماء يضربون ذرات الهيدروجين بكميات هائلة من الكهرباء. |
Both these letters confirm that Eastern paid the amounts of IQD 1,200 and IQD 2,500. | UN | وتؤكد هاتان الرسالتان على أن الشرقية دفعت مبلغي 200 1 دينار عراقي و500 2 دينار عراقي. |
The report also provides details of the projected costs of the project for 2016 and 2017 in the amounts of $30,395,800 and $23,895,700 respectively, of which the General Assembly is requested to take note. | UN | ويقدم التقرير أيضا تفاصيل عن التكاليف المتوقعة للمشروع لعامي 2016 و 2017 بمبلغي 800 395 30 و 700 895 23 دولار، على التوالي، وهي التكاليف المطلوب من الجمعية العامة الإحاطة بها علما. |
In both cases, they must comply with the minimum amounts of capital mentioned above. | UN | وفي كلتا الحالتين، يتعين عليهم أن يتقيدوا بالمبالغ الدنيا لرأس المال المذكورة أعلاه. |
In particular, the large amounts of plastics in the oceans and ship waste are matters of concern and have had destructive impacts on the marine ecosystems of small island developing States. | UN | وبوجه خاص، فإن المقادير الكبيرة من أنواع البلاستيك الموجودة في المحيطات ونفايات السفن تمثل داعياً للقلق وما برحت تخلّف آثاراً مدمرة للنظم الإيكولوجية البحرية للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
The unit costs for various amounts of spent fuel to be disposed of would be as follows: | UN | وتكون تكاليف الوحدة لكميات مختلفة من الوقود المستهلك الذي يراد التخلص منه كما يلي: |
The different levels of fire damage to the bones indicate that the bodies burned for different amounts of time. | Open Subtitles | مستويات مختلفة الضرر النار في العظام تشير إلى أن الهيئات أحرق للمبالغ مختلفة من الزمن. |
The small amounts of money collected from you for the Jihad are not donations for charity but an individual duty incumbent upon you. | UN | والمبالغ الصغيرة التي تُجمع منك للجهاد ليست صدقات بل هي فرض عين واجب عليك. |