"an unusual" - Traduction Anglais en Arabe

    • غير عادي
        
    • غير عادية
        
    • غير معتاد
        
    • غير معتادة
        
    • غير مألوف
        
    • غير اعتيادي
        
    • غير طبيعي
        
    • غير اعتيادية
        
    • غير مألوفة
        
    • غير العادية
        
    • غير عادى
        
    • غير عاديُ
        
    • غير عاديه
        
    • استثنائية
        
    • غير إعتيادي
        
    Revision of an estimate that relates to an item that was treated as an unusual item should itself be reported as unusual. UN وأي تنقيح لتقديرات تتعلق ببند من البنود اعتبر بندا غير عادي ينبغي اﻹشارة اليه هو نفسه بأنه تنقيح غير عادي.
    Revision of an estimate that relates to an item that was treated as an unusual item should itself be reported as unusual. UN وأي تنقيح لتقديرات تتعلق ببند من البنود اعتبر بندا غير عادي ينبغي اﻹشارة اليه هو نفسه بأنه تنقيح غير عادي.
    The comparatively informal nature of the Forum, arising from its nonlegislative status, gives it an unusual advantage. UN والطابع غير الرسمي نسبياً للمنتدى، الناجم عن وضعه غير التشريعي، يضفي عليه ميزة غير عادية.
    Well, it's an unusual bullet, not from a Colt or a Remington. Open Subtitles حسنا , انها رصاصة غير عادية ليست من كولت أو ريمنجتن
    Of course, you were never charged, but your financial record showed an unusual cash withdrawal in February 2000, paid to Mr Halpern. Open Subtitles ,بالطبعلم توجه لك تهم ولكن سجلك المالي يُظهر سحب مالي غير معتاد في فبراير 2000
    There was an unusual lactic acid level in one of her labs. Open Subtitles كانت هناك نسبة غير معتادة من اللاكتيك أسيد في أحد التحاليل
    I understand you're willing to work for an unusual arrangement. Open Subtitles أنا أفهم أنك على استعداد للعمل لترتيب غير عادي
    That's an unusual reaction to somebody threatening to kill you. Open Subtitles هذا رد فعل غير عادي تجاه شخص يهددكِ بالقتل
    That's an unusual tactic for a guard dog, but it's effective. Open Subtitles هذا .. هذا أسلوب غير عادي لكلب حراسة لكنه فعّال.
    And not just any box. This one has an unusual shape. Open Subtitles و ليس في صندوق عادي فحسب لأن شكلهُ غير عادي
    His claim to fame was that he discovered an unusual comet. Open Subtitles أن أدعاءه بالشهرة كانت من خلال أكتشاف مذنب غير عادي.
    In the case of an unusual and suspicious disease outbreak, international organizations can help with an investigation of the allegation. UN وفي حالة تفشي مرض غير عادي ومشبوه، يمكن للمنظمات الدولية أن تساعد بإجراء تحقيق في هذا الادعاء.
    A detective who went there reported an unusual smell. Open Subtitles والمحققين الذين ذهبوا هناك ذكروا رائحة غير عادية.
    Medical symptoms of an infectious disease may deviate from normal patterns in case an infectious agent is distributed in an unusual way by terrorists. UN قد تختلف الأعراض الطبية لمرض معدٍ عن الأنماط العادية في حالة توزيع عامل معدٍ بطريقة غير عادية من قبل الإرهابيين.
    That would set an unusual precedent and could be used, in the future, to reopen obsolete or contentious issues from the past. UN ومن شأن ذلك أن يشكل سابقة غير عادية ويمكن أن تستخدم مستقبلا لإعادة فتح قضايا من الماضي مهملة أو مثيرة للنـزاع.
    I know this is an unusual request, but it's a matter of national security that I speak with him. Open Subtitles أعرف أن هذا طلب غير معتاد ولكنها مسألة أمن قومى أن أتحدث إليه
    That's an unusual blood type. Finding a liver donor would be hard. Open Subtitles أنها فصيلة دم غير معتادة العثور على متبرع بالكبد سيكون بصعوبة
    The Special Representative believes cases such as these suggest that torture in all its forms is still not an unusual event in Iran. UN ويرى الممثل الخاص أن حالات كهذه توحي بأن التعذيب بكل أشكاله ليس بعد حدثاً غير مألوف في إيران.
    That's rather an unusual effect, isn't it? All right. Open Subtitles أتوقع أنها تأثير غير اعتيادي اليس كذلك ؟
    This is quite an unusual request in a State under the rule of law. UN وهذا طلب غير طبيعي إطلاقاً في دولة يسودها القانون.
    I think this is an unusual way to say that Iraq, by its own admission, is not in compliance. UN أعتقـــد أن هـــذه طريقة غير اعتيادية للقول إن العراق، باعتراف منه، لم يمتثل للالتزامات.
    Was there anything she said, an unusual turn of phrase, a name, anything, that might alert someone to what was going on? Open Subtitles هل كان هناك أي شيء قالته, أي عبارة غير مألوفة, إسم, أي شيء, قد ينبه شخص ما عما كان يحدث؟
    an unusual feature of MFO practice is to purchase commercial insurance as a risk management tool. UN ومن الخصائص غير العادية في الممارسة التي تتبعها القوات المتعددة الجنسيات شراؤها تأمينا تجاريا كأداة لإدارة المخاطر.
    Then, in 1863, a solitary English chemist named John Newlands made an unusual discovery. Open Subtitles فى عام 1863 استطاع كيميائى انجليزى منعزل يدعى جون يولنز التوصل الى اكتشاف غير عادى
    You have an unusual understanding of the way of ascended beings. Open Subtitles لديك فَهْم غير عاديُ عن طريقِه الكائناتِ الصَاعِدةِ
    Other than your aversion to fantastic, gigantic titties? Women seem to be coming on to me in an unusual manner. Open Subtitles مؤخراً، النساء اصبحن يحببنني بطريقة غير عاديه
    By not telling him that you know, you've got an unusual advantage. Open Subtitles مع عدم إخبارك له بمعرفتك لديكِ فائدة استثنائية
    I know this is an unusual, Frightening predicament, but I assure you, I mean you no harm. Open Subtitles ... أعلم أن هذا مأزق مُخيف غير إعتيادي لكني أؤكد لكِ أنني لم أقصد إيذائك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus