"and all forms" - Traduction Anglais en Arabe

    • وجميع أشكال
        
    • وكافة أشكال
        
    • وكل أشكال
        
    • ومن جميع أشكال
        
    • ولجميع أشكال
        
    • وعلى جميع أشكال
        
    • وفي جميع مؤسسات
        
    • ومختلف أشكال
        
    • وكل أنواع
        
    • وبجميع أشكال
        
    • وأشكاله
        
    • وكذلك في جميع أنواع
        
    • وجميع أنواع
        
    • ولجميع ضروب
        
    • وجميع ضروب
        
    Racism, racial discrimination, xenophobia and all forms of discrimination UN العنصرية والتمييز العنصري وكره الجانب وجميع أشكال التمييز
    The outcomes contributed substantively to a revised draft InterAmerican Convention against Racism and all forms of Discrimination and Intolerance. UN وساهمت خلاصاتها بشكل جوهري في إعداد مشروع منقح لاتفاقية البلدان الأمريكية لمناهضة العنصرية وجميع أشكال التمييز والتعصب.
    Racism, racial discrimination, xenophobia and all forms of discrimination UN العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وجميع أشكال التمييز
    Racism, racial discrimination, xenophobia and all forms of discrimination UN العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وجميع أشكال التمييز
    Cuba fought against apartheid and all forms of racism, racial discrimination and other forms of intolerance in the world. UN لقد حاربت كوبا نظام الفصل العنصري وجميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وغيرها من أشكال التعصب في العالم.
    Racism, racial discrimination, xenophobia and all forms of discrimination UN العنصرية والتمييز العنصري وكره الجانب وجميع أشكال التمييز
    RACISM, RACIAL DISCRIMINATION, XENOPHOBIA and all forms OF DISCRIMINATION UN العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وجميع أشكال التمييز
    RACISM, RACIAL DISCRIMINATION, XENOPHOBIA and all forms OF DISCRIMINATION UN العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب وجميع أشكال التمييز
    RACISM, RACIAL DISCRIMINATION, XENOPHOBIA and all forms OF DISCRIMINATION UN العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وجميع أشكال التمييز
    RACISM, RACIAL DISCRIMINATION, XENOPHOBIA and all forms OF DISCRIMINATION UN العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وجميع أشكال التمييز
    RACISM, RACIAL DISCRIMINATION, XENOPHOBIA and all forms OF DISCRIMINATION UN العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وجميع أشكال التمييز
    RACISM, RACIAL DISCRIMINATION, XENOPHOBIA and all forms OF DISCRIMINATION UN العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وجميع أشكال التمييز
    RACISM, RACIAL DISCRIMINATION, XENOPHOBIA and all forms OF DISCRIMINATION UN العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وجميع أشكال التمييز
    Racism, racial discrimination, xenophobia and all forms of discrimination UN العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وجميع أشكال التمييز
    Racism, racial discrimination, xenophobia and all forms of discrimination UN العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وجميع أشكال التمييز
    Racism, racial discrimination, xenophobia and all forms of discrimination UN العنصرية، والتمييز العنصري، وكره الأجانب، وجميع أشكال التمييز
    RACISM, RACIAL DISCRIMINATION, XENOPHOBIA and all forms OF DISCRIMINATION UN العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وجميع أشكال التمييز
    These responsibilities make it directly involved in the efforts to combat terrorism and all forms of comparable crime. UN هذه الاختصاصات التي أشرنا إليها تفرض مشاركة الإدارة في مكافحة الإرهاب وكافة أشكال الإجرام المماثلة.
    We have made it clear that all perpetrators of coups and civil wars and all forms of conflict should be dealt with squarely and decisively. UN وأوضحنا أنه ينبغي التعامل مع جميع مرتكبي الانقلابات والحروب الأهلية وكل أشكال الصراع بصورة مباشرة وحازمة.
    It noted that Nigerian law has copious provisions to safeguard the rights of women against abuse and all forms of maltreatment. UN ولاحظ المحفل أن القانون النيجيري يتضمن أحكاماً كثيرة لحماية حقوق المرأة من الاعتداء ومن جميع أشكال سوء المعاملة.
    Colombia has resolutely supported and participated in the efforts of the international community aimed at putting an end to this unheard of situation and all forms of violence and violations of human rights and at promoting a transition to a democratic and pluralistic system. UN دعمت كولومبيا وشاركت بحزم في جهود المجتمع الدولي الرامية إلى وضع حد لهذه الحالة التي لا سابقة لها، ولجميع أشكال العنف والانتهاكات لحقوق الإنسان، وتعزيز الانتقال إلى نظام ديمقراطي تعددي.
    These actions will have repercussions for future generations and all forms of life. UN وسيكون لذلك آثار على الأجيال المقبلة وعلى جميع أشكال الحياة.
    A growing number have completed prohibition in the home and family and all forms of alternative care. UN عدد متزايد من الدول ما اتخذه من إجراءات لحظر العقوبة البدنية في البيت وداخل الأسرة وفي جميع مؤسسات الرعاية البديلة().
    It may require specific provisions in sectoral laws covering education, juvenile justice and all forms of alternative care. UN فقد يتطلب إدراج أحكام محددة في قوانين قطاعية تشمل التعليم ونظام قضاء الأحداث ومختلف أشكال الرعاية البديلة.
    Reiterating its total rejection of the use of force and all forms of terrorism, including state terrorism; UN وإذ يعلن مجدداً رفضه التام لاستخدام العنف وكل أنواع الإرهاب بما فيه إرهاب الدولة،
    It urges the State party to enact legislation on domestic violence and all forms of gender-based violence. UN وتحث الدولة الطرف على سن قانون يتعلق بالعنف العائلي وبجميع أشكال العنف القائم على نوع الجنس.
    UNESCO's activities are now focused on incorporation of these values in all levels and all forms of education. UN وتركز أنشطة اليونسكو في الوقت الحاضر على ادراج هـذه القيـم في جميع مستويات التعليم وأشكاله.
    101. The principle of gender equality in respect of access to general, technical and vocational education and all forms of vocational training is guaranteed, by the following means: UN 101- إن مبدأ المساواة مكفول بين الجنسين (الذكور والإناث) بالالتحاق بالمدرسة في التعليم العام والتقني والمهني وكذلك في جميع أنواع التدريب المهني وعلى النحو التالي:
    Despite the clear condemnation by the international community, the policy of illegal settlements pursued by the Israeli Government is maintained, as are deportations, ill treatment and all forms of abuse against the Arab populations. UN ورغم اﻹدانة الواضحة من المجتمع الدولي لسياســة إنشــاء المستوطنات غير الشرعية الذي تأخذ بها الحكومة اﻹسرائيلية، فإن هذه السياسة مستمرة، كما يستمر الترحيل، وسوء المعاملة، وجميع أنواع التحرش بالسكان العرب.
    (b) Secondly, perhaps the most alarming " new trend " related to counter-terrorism measures is the increased questioning or compromising of the absolute prohibition of torture and all forms of cruel, inhuman or degrading treatment. UN (ب) ثانياً، لعل " الاتجاه الجديد " الأكثر مدعاة للقلق، فيما يتعلق بتدابير مكافحة الإرهاب، ازدياد التساؤل أو التساهل بشأن الحظر المطلق للتعذيب ولجميع ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The absence of quantitative, qualitative and empirical data severely limits the capacity to fully assess and address the extent of children's vulnerability to sale, trafficking and all forms of exploitation. UN وغياب البيانات الكمية والنوعية والتطبيقية يحد بشدة من القدرة على تقييم ومعالجة مدى تعرض الأطفال للبيع والاتجار وجميع ضروب الاستغلال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus