"and consult" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتشاور
        
    • وتتشاور
        
    • وأن تتشاور
        
    • وعلى التشاور
        
    • واستشارة
        
    • ويتشاور
        
    • والاطلاع
        
    • ومشاورات
        
    • ومشاورة
        
    • واستشارته
        
    • وستتشاور
        
    • والرجوع
        
    • وأن تتشاورا
        
    • وتتشاوران
        
    • وللتشاور
        
    :: Encourage and enable conflict parties to inform and consult with their constituencies, including the rank and file, during the mediation process. UN :: تشجيع أطراف النـزاع على إبلاغ جمهورها والتشاور معه، بما في ذلك القواعد الشعبية، خلال عملية الوساطة، وتمكينها من ذلك؛
    The Committee will continue to assess its programme of cooperation with civil society organizations and consult them on ways to enhance their contribution. UN وستواصل اللجنة تقييم برنامج تعاونها مع منظمات المجتمع المدني والتشاور معها بشأن سبل زيادة مساهمتها.
    In this regard, he will continue to work closely with the Facilitator and consult with all national and international stakeholders. UN وفي هذا الصدد، سيواصل العمل عن كثب مع الميسر والتشاور مع كل الجهات المعنية الوطنية والدولية.
    It should provide training to prosecutors, judges and lawyers on the Covenant and reinforce its relationship with non-governmental organizations, and consult them in the process of drafting periodic reports to the Committee. UN وينبغي أن توفر الدولة الطرف التدريب للمدعين العامين والقضاة والمحامين بشأن العهد وأن توطد علاقتها مع المنظمات غير الحكومية وتتشاور معها في عملية إعداد التقارير الدورية المقدمة إلى اللجنة.
    This will require the development of appropriate mechanisms to engage and consult a wider range of countries. UN وسيتطلب ذلك وضع الآليات المناسبة لإشراك عدد أكبر من البلدان والتشاور معها.
    The Office has also continued to share information and consult with representatives of diplomatic missions, organizations and agencies based in Nairobi. UN كما واصـل المكتب تقاسم المعلومات والتشاور مع ممثلي البعثات الدبلوماسية والمنظمـات والـوكالات التي مقرها نيروبي.
    I hope that delegations will view them in a positive light and I am prepared to discuss and consult as long as possible. UN وآمل أن تنظر إليها الوفود نظرة إيجابية، وإني مستعد للمناقشة والتشاور لأطول وقت ممكن.
    The delegations were urged to examine the revised Principles and Guidelines and consult with their capitals on the document. UN وحُثت الوفود على دراسة المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية المنقحة والتشاور مع عواصمها بشأن الوثيقة.
    It was suggested that it would be very beneficial for ISA, in creating a database, to explore existing database models and consult with the developers and users of these databases. UN وذكر أن السلطة الدولية لقاع البحار يمكن أن تستفيد بدرجة كبيرة في إنشاء قاعدة بيانات من دراسة نماذج قواعد البيانات القائمة والتشاور مع منشئي ومستعملي هذه القواعد.
    I dispatched a multidisciplinary assessment mission to Liberia to assess the situation on the ground and consult with the Liberian parties and other stakeholders. UN وفي هذا الصدد، أوفدت بعثة تقييم متعددة التخصصات إلى ليبريا لتقييم الوضع على أرض الواقع والتشاور مع الأطراف الليبرية وأصحاب المصلحة الآخرين.
    He also added that he had acceded to Morocco's request to give it more time to reflect and consult before giving its final response. UN وأضاف أيضا أنه وافق على طلب المغرب التريث بعض الوقت بغية التفكير والتشاور قبل تقديم رده النهائي.
    The Committee will continue to assess its programme of cooperation with civil society and consult them on ways to enhance their contribution during the International Year. UN وستواصل اللجنة تقييم برنامج تعاونها مع منظمات المجتمع المدني والتشاور معها بشأن سبل زيادة مساهمتها خلال السنة الدولية.
    The Committee will continue to assess its programme of cooperation with civil society organizations and consult them on ways to enhance their contribution. UN وستواصل اللجنة تقييم برنامج تعاونها مع منظمات المجتمع المدني والتشاور معها بشأن سبل زيادة مساهمتها.
    Until it is achieved, the primary job of the President in any given session is to seek and consult on a programme of work. UN وما لم يتحقق ذلك، ستظل المهمة الرئيسية للرئيس في أي دورة هي السعي إلى وضع برنامج عمل والتشاور بشأنه.
    In addition, through frequent and regular email exchanges the committee members continued to share and consult on policies. UN وواصل أعضاء اللجنة عن طريق البريد الإلكتروني تبادل السياسات والتشاور بشأنها بشكل متكرر ومنتظم.
    States must cooperate and consult with a view to concluding agreements in that regard. UN ويجب على الدول أن تتعاون وتتشاور فيما بينها بغية إبرام اتفاقات في هذا الصدد.
    The State party should take into account the recommendations made by the Committee and consult the civil society when drafting and implementing such plan. UN وينبغي أن تضع الدولة الطرف في اعتبارها توصيات اللجنة وأن تتشاور مع المجتمع المدني عند صياغة وتنفيذ تلك الخطة.
    The Presbyterian Church (USA) encourages Member States to increase gender equality for all women and consult women on the ground with a view to gaining local expertise when attempting to solve the problems that women face. UN تشجع الكنيسة المشيخية في الولايات المتحدة الأمريكية الدول الأعضاء على زيادة المساواة بين الجنسين لجميع النساء وعلى التشاور مع النساء في الميدان بهدف اكتساب خبرة محلية عند محاولة حل المشكلات التي تواجهها النساء.
    The authority in question has started to collect data and consult lawyers and other authorities. UN وبدأت هذه السلطة جمع البيانات واستشارة المحامين والسلطات الأخرى.
    The Coordinator was also requested to collaborate and consult with the specialized agencies of the United Nations system concerning the coordination of activities for the Decade. UN كما طلب الى المنسق أن يتعاون مع الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة ويتشاور معها بشأن تنسيق أنشطة العقد.
    The public prosecutor and the liberties and detention judge are responsible for ensuring that those rights are respected throughout the period of detention, being able, to that end, to visit the centre in question and consult the registers containing information on the conditions under which detainees are held. UN ويتولى وكيل الجمهورية وقاضي الحريات والاحتجاز مهمة التحقق من احترام تلك الحقوق طوال مدة الاحتجاز، ويمكنهم في هذا الصدد التنقل بين الأماكن والاطلاع على السجلات التي تحتوي على معلومات عن ظروف الاحتجاز.
    :: Meet and consult with government officials. UN :: عقد لقاءات ومشاورات مع مسؤولين حكوميين.
    UNFPA would also continue to participate in future preparatory meetings and consult with its partners. UN ويعتزم الصندوق كذلك استمرار المساهمة في الاجتماعات التحضيرية القادمة ومشاورة شركائه.
    A person subject to criminal proceedings should never be prevented from securing legal aid and should always be granted the right to see and consult with a lawyer, accredited paralegal or legal assistant. UN ولا ينبغي أن يُحرم بتاتا أي شخص يخضع لإجراءات جنائية من المساعدة القانونية، وينبغي أن يتمتع دائما بالحق في لقاء محام أو مساعد شبه قانوني معتمد أو مساعد قانوني واستشارته.
    It will continue to assess its programme of cooperation with civil society and consult them on ways to enhance their contribution. UN وستواصل اللجنة تقييم برنامجها للتعاون مع شركائها في المجتمع المدني وستتشاور معهم بشأن سبل تعزيز مساهمتهم.
    96. Governments were urged to contribute to and consult the limited international special surveillance list. UN 96- وحُثت الحكومات على الإسهام في القائمة المحدودة الخاضعة لمراقبة دولية محدودة والرجوع إليها.
    We hope that you, Sir, as President of the fifty-fourth session of the General Assembly, will initiate an active and open dialogue and consult with all interested parties in order to reach agreement on a proposed methodology. UN ونأمل أن تقوموا، سيادة الرئيس، بصفتكم رئيسا للجمعية العامة للدورة الرابعة والخمسين، بإجراء حوار مفتوح ونشـــط وأن تتشاورا مع كافة اﻷطراف ذات الاهتمام بالموضوع للتوصل إلى اتفاق على أسلوب المعالجة المقترحة.
    17. The Secretariat of the Convention and the Secretariat of the GEF will communicate and cooperate with each other and consult on a regular basis to facilitate the effectiveness of the financial mechanism in assisting developing country Parties and Parties with economies in transition to implement the Convention. UN 17 - تعمل أمانة الاتفاقية وأمانة مرفق البيئة العالمية على الاتصال والتعاون فيما بينهما وتتشاوران بانتظام، لتسهيل فعالية الآلية المالية في مساعدة البلدان النامية الأطراف والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في تنفيذ الاتفاقية.
    Additionally, an inter-agency task force was convened to review and consult on the various stages of the preparation of the report. II. Africa's development needs and challenges UN وإضافة إلى ذلك، اجتمعت فرقة عمل مشتركة بين وكالات الأمم المتحدة لاستعراض التقرير في مختلف مراحل إعداده وللتشاور بشأنه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus