"and criteria" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمعايير
        
    • ومعايير
        
    • ومعاييرها
        
    • ومعاييره
        
    • ومعيار
        
    • ووضع معايير
        
    • ولمعايير
        
    • ومقاييس
        
    • والمقاييس
        
    The procedures and criteria have now been prepared and widely shared with Habitat Agenda partners interested in urban youth issues. UN وتم إعداد الإجراءات والمعايير وتعميمها على نطاق واسع على الشركاء في جدول أعمال الموئل المهتمين بأمور الشباب الحضري.
    The methodology and criteria for establishing the compendium were described in paragraphs 3 to 5 of the report. UN وقال إن الفقرات 3 إلى 5 من التقرير تبين المنهجية والمعايير المستخدمة في إعداد هذه الخلاصة.
    These included issues such as forest genetic resources; scientific research; monitoring, assessment and reporting; and criteria and indicators. UN وهي تشمل قضايا من قبيل الموارد الجينية للغابات والبحوث العلمية وعمليات الرصد والتقييم والإبلاغ والمعايير والمؤشرات.
    These collective agreements set standards and criteria for the issuing of family-friendly benefits beyond those set by the law. UN تضع هذه الاتفاقات الجماعية مقاييس ومعايير لإصدار استحقاقات صديقة للأسرة فيما يتجاوز تلك التي ينص عليها القانون.
    Basic requirements in that regard were the collection of disaggregated data and the methodology and criteria used over time. UN وحددت السيدة غوميس كمتطلبات أساسية في هذا الصدد جمع بيانات مفصّلة واعتماد منهجيات ومعايير تُستخدم عبر الزمن.
    Moreover, the mechanism and criteria should be adapted if necessary. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي مواءمة الآلية والمعايير عند الاقتضاء.
    (ii) A restatement of the procedures and criteria for the award of the anticipated procurement contract, including their relative weight and the manner of their application; UN `2` بياناً يعيد تأكيد الإجراءات والمعايير المتعلقة بإرساء عقد الاشتراء المرتقب بما في ذلك وزنها النسبي وكيفية تطبيقها؛
    Many of those residents have now been granted Kuwaiti nationality in accordance with the rules and criteria established by law. UN وقد تم منح عدد كبير منهم الجنسية الكويتية وفقاً للضوابط والمعايير المقررة قانوناً.
    53. The following discussion on methodology and criteria applies only to the 80 per cent of resources devoted to the geographic sections. UN 53 - ولا تنطبق المناقشة التالية للمنهجية والمعايير إلا على نسبة الـ 80 في المائة من الموارد المخصصة للمناطق الجغرافية.
    Clarification was needed on the conditions and criteria under which an accused person's silence could be considered as evidence. UN وهناك حاجة إلى تقديم توضيح بشأن الظروف والمعايير التي يمكن في إطارها اعتبار التزام أي متهم للصمت دليلاً.
    She will undertake country visits and field missions, drawing upon the existing protocols and criteria insofar as they apply to her mandate. UN وستقوم بزيارات قطرية وبعثات ميدانية اعتماداً على البروتوكولات والمعايير القائمة بقدر ما تنطبق على ولايتها.
    NAP impact monitoring mechanisms and criteria established UN الآلية والمعايير المقررة لرصد أثر برنامج العمل الوطني
    Method followed and criteria used to establish the data UN الطريقة المتبعة والمعايير المستخدمة في وضع البيانات
    A. Applicable law and criteria 13 - 13 11 UN ألف - القانون والمعايير الواجب تطبيقهما 13 14
    However, different methods and criteria were used in these two operations. UN على أنه جرى استخدام طرائق ومعايير مختلفة في العمليتين المذكورتين.
    He recognized the danger that labels would continue to be established on a country-by-country basis, without common structures and criteria. UN وسلﱠم بخطر استمرار وضع العلامات على أساس كل بلد بمفرده من دون أن تكون هناك هياكل ومعايير مشتركة.
    In that context, the non-discriminatory and uniform application of peacekeeping principles and criteria was of paramount importance. UN وفي هذا السياق، من اﻷهمية القصوى تطبيق مبادئ ومعايير حفظ السلام دون تمييز وبطريقة موحدة.
    Mutual responsibility among people and criteria for co-responsibility between States and governments necessarily change with these global processes. UN والمسؤولية المتبادلة بين اﻷفراد، ومعايير المسؤولية المشتركة بين الدول والحكومات، تتغير بالضرورة مع هذه اﻷحداث العالمية.
    Effective national, regional and international follow-up mechanisms and criteria would be necessary. UN وستكون هناك ضرورة لوجود آليات ومعايير متابعة فعالة وطنية وإقليمية ودولية.
    It was also requested to explain its process and criteria for prioritization. UN كما طُلب إلى المفوضية أن تشرح عمليتها ومعاييرها في ترتيب الأولويات.
    UNFPA ensures that all programme and technical staff are knowledgeable about the evaluation policy, standards and criteria. UN ويكفل الصندوق أن يكون جميع موظفي البرامج والموظفين التقنيين على دراية بسياسة التقييم ومقاييسه ومعاييره.
    The mandate could specifically include the following: increased membership, including size of and criteria for membership; effective and transparent functioning of the Council; and the relationship between the general membership and the Security Council. UN ويمكن للولاية أن تتضمن بصورة خاصة ما يلي: زيادة العضوية، بما في ذلك حجم ومعيار العضوية؛ وعمل المجلس على نحو فعال وواضح؛ والعلاقة بين العضوية العامة ومجلس اﻷمن.
    In the first decade after its entry into force, work under the Convention focused primarily on developing a global system of control on transboundary movements of hazardous wastes and criteria for their environmentally sound management. UN تركز العمل في نطاق الاتفاقية أساساً خلال العقد الأول بعد دخولها حيز النفاذ، على وضع نظام عالمي للتحكم في حركة النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود ووضع معايير لإدارتها السليمة بيئياً.
    The definition of these post categories and criteria for the allocation of posts between categories are given in Annex 4. UN ويرد في المرفق 4 تحديد لفئات الوظائف هذه ولمعايير توزيع الوظائف بين الفئات.
    Moreover, there was no realistic prospect of developing international standards and criteria for the application of universal jurisdiction; indeed, his delegation saw no practical benefit in doing so. UN وعلاوة على ذلك، لا توجد احتمالات واقعية بوضع معايير ومقاييس دولية لتطبيق الولاية القضائية العالمية؛ وهو لا يرى في الواقع أي فائدة عملية من القيام بذلك.
    This comprehensive series of internationally agreed documents complements and guides national standards and criteria. UN وتعمل هذه السلسلة الشاملة من الوثائق التي تلقى موافقة دولية، على اكمال وتوجيه المعايير والمقاييس الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus