"and discriminatory" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتمييزية
        
    • وتمييزية
        
    • والتمييز
        
    • التمييزية
        
    • وتمييزي
        
    • والتمييزي
        
    • وتمييز
        
    • أو تمييزية
        
    • وتمييزيا
        
    • وتمييزياً
        
    • التمييزي
        
    • وتنطوي على تمييز
        
    • تمييزي
        
    • القائمة على التمييز
        
    • أو التمييز
        
    Harmful and discriminatory attitudes and practices change to promote and protect the rights of women and girls. UN :: تغير المواقف والممارسات الضارة والتمييزية من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان التي للنساء والفتيات.
    We are opposed to any attempt to return to selective and discriminatory treatment against countries. UN ونحن نعارض أي محاولة للعودة إلى المعاملة الانتقائية والتمييزية ضد البلدان.
    Israel had adopted equally oppressive and discriminatory policies against the Arab population in the occupied the Syrian Golan. UN وذكر أن إسرائيل قد اتبعت أيضاً سياسات عدوانية وتمييزية ضد السكان العرب في الجولان السوري المحتل.
    India is not, and does not intend to become, party to the NPT, which we consider unequal and discriminatory. UN إن الهند ليست، ولا تعتزم أن تكون، طرفا في معاهدة عدم الانتشار، التي نعتبرها غير متكافئة وتمييزية.
    Examples of complaints are sexual harassment and discriminatory practices. UN وتشمل الأمثلة على الشكاوى ممارسات التحرش الجنسي والتمييز.
    Nevertheless, stereotypes and discriminatory attitudes with respect to minority groups persisted. UN ومع ذلك، فالتنميط والتصرفات التمييزية تجاه الأقليات لا تزال قائمة.
    Even this objective is being pursued on a selective and discriminatory basis. UN بل إن السعي إلى تحقيق ذلك الهدف يتم على أساس انتقائي وتمييزي.
    He attributes this to the hostile and discriminatory attitude of the school superintendent and others towards him. UN وهو يعزو ذلك إلى الموقف العدائي والتمييزي الذي يتخذه إزاءه ناظر المدرسة وغيره من اﻷشخاص.
    Doctrines had and would change over time, including those on gender and discriminatory practices. UN إذ تغيرت العقائد، وستتغير على مدى الزمن، بما فيها العقائد المتعلقة بالممارسات الجنسانية والتمييزية.
    Harsh and discriminatory governmental immigration policies sustain racism. UN فالسياسات الحكومية القاسية والتمييزية في مجال الهجرة توفر للعنصرية أسباب البقاء.
    Secondly, concern should have been expressed at unilateral and discriminatory measures that are presently maintained by certain States with regard to missiles. UN وثانيا، كان ينبغي الإعراب عن القلق إزاء التدابير أحادية الطرف والتمييزية التي تستمر فيها حاليا دول معينة فيما يتعلق بالقذائف.
    These groups should develop and strengthen their strategies to change negative and discriminatory attitudes and practices towards women and the girl child. UN وينبغي لهذه الفئات أن تطور وتعزز استراتيجياتها من أجل تغيير المواقف والممارسات السلبية والتمييزية ضد النساء والبنات.
    These groups should develop and strengthen their strategies to change negative and discriminatory attitudes and practices towards women and the girl child. UN وينبغي لهذه المجموعات أن تطور وتعزز استراتيجياتها من أجل تغيير المواقف والممارسات السلبية والتمييزية ضد النساء والبنات.
    This opens the door for unilateral and discriminatory approaches. UN ويفتح ذلك الباب على اتخاذ نهج أحادية وتمييزية.
    In a 2009 resolution, the Committee of Ministers of the Council of Europe found that certain statements contained in educational material were manifestly biased and discriminatory, notably in how persons of non-heterosexual orientation were described and depicted. UN وفي قرار صدر عام 2009، وجدت اللجنة الوزارية لمجلس أوروبا أن بعض المواد التعليمية تحتوي على بيانات منحازة وتمييزية بشكل واضح، لا سيما في الطريقة التي وُصف بها الأشخاص ذوو التوجه المثلي جنسياً.
    Unlike their urban counterparts, rural women are often subjected to harmful and discriminatory social and cultural practices. UN وتخضع غالباً النساء الريفيات، على خلاف نظيراتهن الحضريات، لممارسات اجتماعية وثقافية ضارة وتمييزية.
    In the view of the Islamic Republic of Iran, in taking forward multilateral disarmament negotiations, the international community should avoid exclusive and discriminatory approaches and try to take into consideration the security interests of all States. UN وإذ نمضي قدما بمفاوضات نزع السلاح على الصعيد المتعدد الأطراف، ترى جمهورية إيران الإسلامية أن على المجتمع الدولي أن يتلافى نُّهُج الإقصاء والتمييز وأن يحاول أخذ المصالح الأمنية للدول كافة في الاعتبار.
    Peru firmly rejected such xenophobic and discriminatory actions. UN وترفض بيرو بشدة الإجراءات القائمة على كراهية الأجانب والتمييز.
    The Equality Ombudsman supervises compliance with the Equality Act, especially the prohibition against discrimination and discriminatory advertising. UN ويشرف أمين المظالم المعني بالمساواة على الالتزام بقانون المساواة ولا سيما حظر التمييز والاعلانات التمييزية.
    In addition, the Committee is particularly concerned about the prevalence of cultural attitudes and traditions which are patriarchal and discriminatory against the girl child. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء انتشار مواقف ثقافية وتقاليد ذات طابع أبوي وتمييزي ضد الفتاة.
    He attributes this to the hostile and discriminatory attitude of the school superintendent and others towards him. UN وهو يعزو ذلك إلى الموقف العدائي والتمييزي الذي يتخذه إزاءه ناظر المدرسة وغيره من اﻷشخاص.
    Increasingly restrictive and discriminatory legislation is encroaching on individuals' freedom of movement and residence and their right to live with their families. UN فثمة أنظمة تتسم بتقييد وتمييز متزايدين تخل بحرية تنقل اﻷشخاص وإقامتهم وبالحق في العيش في كنف اﻷسرة.
    The allegedly humiliating, degrading and discriminatory conditions of his detention do not fall within the remit of the Working Group. UN أما ما زعم من أنه تعرض لمعاملة مهينة أو تمييزية في ظروف حبسه فهو يقع خارج نطاق ولاية الفريق العامل.
    She protested this limitation regime as selective, arbitrary and discriminatory. UN واحتجت على هذا النظام التقييدي واعتبرته انتقائيا وتعسفيا وتمييزيا.
    71. Various representatives of Roma associations have taken umbrage at the fact that the Romanian Government continues to use the term " Gypsy " in its official documents, although they have stated that they consider this term hurtful and discriminatory. UN 71- وأعرب الكثير من ممثلي رابطات الغجر عن امتعاضهم من استمرار الحكومة الرومانية في استخدام تعبير " الغجري " في وثائقها الرسمية، رغم أنهم أبلغوها بأنهم يعتبرون هذا التعبير جارحاً وتمييزياً.
    Among the areas covered are exclusive distribution, exclusive territories and discriminatory and predatory pricing. UN ومن بين المجالات المشمولة التوزيع الحصري واﻷقاليم الحصرية والتسعير التمييزي والافتراسي.
    The Committee also joins its voice to the Committee on the Elimination of Discrimination Against Women (CEDAW/C/NER/CO/2, para. 16) to recommend to the State party that it put in place, without delay, a comprehensive strategy, including clear goals and timetables, to modify or eliminate negative cultural practices and stereotypes that are harmful to, and discriminatory against, women. UN كما تضم اللجنة صوتها إلى صوت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة (CEDAW/C/NER/CO/2، الفقرة 16) وتوصي الدولة الطرف بأن تضع، دون إبطاء، استراتيجية شاملة تتضمن أهدافاً وجداول زمنية واضحة، لتعديل أو إلغاء الممارسات الثقافية والأنماط السلبية التي تضر بالمرأة وتنطوي على تمييز ضدها.
    :: The world is waiting in vain to see a just outcome emerge from a flawed and discriminatory non-proliferation regime, which was crafted outside the United Nations system. UN :: وينتظر العالم بدون جدوى أن تنبثق نتائج عادلة عن نظام عدم انتشار تمييزي ومعيب تم وضعه خارج إطار منظومة الأمم المتحدة.
    The cities are committed to an ethical and political charter that takes a firm position against racist ideologies and discriminatory practices. UN وفي إطار هذا الائتلاف، تلتزم المدن بميثاق أخلاقي وسياسي يتخذ موقفا صارما ضد الإيديولوجيات العنصرية والممارسات القائمة على التمييز.
    Her delegation remained of the view that the draft articles should require respect for domestic and international law and the maintenance of each State's public safety and should prohibit the use of expulsion for xenophobic and discriminatory purposes. UN وما زال وفدها يرى أن مشاريع المواد ينبغي أن تقتضي احترام القانون الداخلي والقانون الدولي والحفاظ على السلامة العامة لكل دولة وينبغي أن يحظر استخدام الطرد لأغراض تتعلق بكراهية الأجانب أو التمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus