"and each" - Traduction Anglais en Arabe

    • وكل
        
    • ولكل
        
    • وفي كل
        
    • و كل
        
    • وأن كل
        
    • وعلى كل
        
    • وكُلّ
        
    • وبكل
        
    • ومن كل
        
    • ويقوم كل
        
    • وكلّ
        
    • وفى كل
        
    • وعن كل
        
    • وإلى كل
        
    • كل واحدة
        
    Thus it is indispensable for each country, and each location, to have a capacity to organize and conduct training. UN لذلك، مما لا غنى عنه أن تتوفر لدى كل بلد، وكل موقع، قدرة على تنظيم التدريب وتسييره.
    All these elements are interlinked, and each represents one of the core values the United Nations was founded upon. UN وجميع هذه العناصر مترابطة، وكل واحد منها يمثل إحدى القيم الأساسية التي أنشئت على أساسها الأمم المتحدة.
    So, divide yourself into three teams, and each team pick one room. Open Subtitles لذا، قسموا أنفكسم إلى ثلاث فرق وكل فريق يقوم بإختيار غرفة
    There is no one model, and different democratic practices must respect the specific characteristics of each people and each culture. UN لا يوجد نموذج صالح للجميع، وإن الممارسات الديمقراطية المختلفة يجب أن تحترم الظروف الخاصة لكل شعب ولكل ثقافة.
    Each district has approximately eight precincts, and each of these has a specified number of police officers charged with maintaining security and public order. UN وتوجد في كل مقاطعة ثمانية مراكز شرطة تقريبا، وفي كل مركز عدد محدد من أفراد الشرطة المكلفين بالحفاظ على الأمن والنظام العام.
    You must know them all, and each living place has a number. Open Subtitles يجب أن تعرف كل منهم، و وكل مكان يعيشون لديها عدد.
    So they chop and change, and each fresh move Open Subtitles لذا فهم يتبدلون ويتغيرون وكل حركة جديدة منهم
    Though everything I thought I knew has been shaken, perhaps there's no honour in anyone and each of us is alone. Open Subtitles رغم أن كل ما ظننت أني أعرفه تمت زعزعته ربما ليس ثمة شرف لدى أي شخص وكل منا وحيد.
    Each country and each situation is of course different. UN وبالتأكيد فإن هناك اختلافا بين كل بلد وكل حالة.
    There are many words I could use to describe my country, and each and every one would fit perfectly in its own manner. UN وهناك كلمات كثيرة يمكن أن أستخدمها لوصف بلدي، وكل كلمة منها ربما كانت مناسبة تماماً.
    Each country and each region, of course, has its own unique context and set of challenges. UN وبطبيعة الحال، لكل بلد وكل منطقة سياق فريد ومجموعة تحديات.
    The authors invoke three other claims against the State party, and each is equally wide of the mark. UN ولصاحبي البلاغ ثلاثة ادعاءات أخرى ضد الدولة الطرف وكل واحد منها بعيد عن استيفاء المعايير.
    The authors invoke three other claims against the State party, and each is equally wide of the mark. UN ولصاحبي البلاغ ثلاثة ادعاءات أخرى ضد الدولة الطرف وكل واحد منها بعيد عن استيفاء المعايير.
    Each operation is built anew and each is run on individual budget, support and administrative lines. UN وكل عملية تُقام على أسس جديدة ويجري تسييرها وفق خطط خاصة بها من حيث الميزانية والدعم والإدارة.
    The truth, however, is that the Taliban, Afghan forces and international military forces all bear responsibility for unlawful killings, and each bears responsibility for reducing the numbers of civilians killed in the conflict. UN غير أن الحقيقة هي أن الطالبان، والقوات الأفغانية، والقوات العسكرية الدولية كلها مسؤولة عن عمليات القتل غير المشروعة وكل واحدة منها مسؤولة عن تخفيض أعداد المدنيين الذين يُقتلون في النزاع.
    The reason for this difference is because the scope of UNIFEM is much smaller and has a limited number of organizational units and each unit is performing several functions. UN والسبب في هذا الاختلاف هو أن نطاق الصندوق أصغر بكثير من نطاق البرنامج الإنمائي، ولديه عدد محدود من الوحدات التنظيمية، وكل وحدة تنظيمية تؤدي عدة مهام؛
    Legislation must be enacted by both houses, and each house can vote against legislation passed by the other house. UN ويجب أن تُسن القوانين من كلا المجلسين، ولكل مجلس أن يصوت ضد التشريع الذي أقره المجلس الآخر.
    Four interpreters are needed for each of the Court's sittings and each of its committee meetings. UN وثمة حاجة إلى أربعة مترجمين فوريين لكل جلسة من جلسات المحكمة ولكل جلسة من جلسات لجانها.
    Each year, we gather together and spend many hours seeking consensus, which means the lowest common denominator among us; and each year, we go around in circles discussing the same issues with little progress. UN ونحن نجتمع معاً في كل سنة، ونقضي ساعات عديدة في السعي إلى توافق الآراء، الذي يعني القاسم المشترَك الأصغر بيننا؛ وفي كل سنة، ندور في حلقات مناقشين المسائل نفسها بتقدُّم ضئيل.
    He was an Arian Christian, the Romans were Catholics and each considered the other to be heretics. Open Subtitles لقد كانَ مسيحياً اريوسياً بينما كان الرومان كاثوليك و كل طرفٍ كان يُعِد الآخر مُهرطِقاً
    The Plan of Action was based on proposals from the different ministries, and each ministry was answerable to Parliament and the public for it sector. UN وذكرت أن خطة العمل تقوم على مقترحات مقدمة من مختلف الوزارات، وأن كل وزارة مسؤولة أمام البرلمان وأمام الجمهور عن قطاعها.
    There was not a one-size fits-all approach and each country had to develop its own unique policies. UN ولا يوجد نهج واحد مناسب لجميع البلدان، وعلى كل بلد أن يضع سياساته الخاصة به.
    And then we put partitions and each child will have their own separate living area. Open Subtitles وبعد ذلك وَضع الحواجزَ وكُلّ طفل سَيكونُ عِنْدَهُ منطقتَهم الحيّةَ المنفصلةَ الخاصةَ.
    Calculations are thus tailored to reflect the particular situations of each case and each Trial Chamber. UN وبهذا تكون الحسابات معدة بحيث تعكس الحالات الخاصة بكل قضية وبكل دائرة محاكمة على حدة.
    His delegation would state its final position concerning the text as a whole and each of its articles in the light of those considerations. UN وفي ضوء هذه الاعتبارات سيحدد الوفد الإيطالي موقفه النهائي من النص ككل ومن كل مادة من مواده على حدة.
    The WCO meets regularly and each member makes a voluntary saving. UN وتجتمع المنظمة بصورة منتظمة ويقوم كل عضو بوفورات طوعية.
    In an ideal world, the concerns of each member of this body and each member State could be fully, and would be fully, taken into account in the programme of work. UN ولو كنّا نعيش في عالم مثالي، لأخذ برنامج العمل في الاعتبار بالكامل مخاوف كلّ عضو من أعضاء هذه الهيئة وكلّ دولة عضو.
    and each time I notice how good you are with words. Open Subtitles وفى كل مره لاحظت كم انتى جيده فى إختيار الكلام
    They are directly responsible for violence, terrorism and each and every victim of terrorists. UN إنهم مسؤولون بصورة مباشرة عن العنف واﻹرهاب وعن كل فرد يسقط ضحية لﻹرهابيين.
    These reports are forwarded to the CMP, the Compliance Committee and each Party concerned. UN وتحال هذه التقارير إلى مؤتمر الأطراف العامـل بوصفه اجتماع الأطراف وإلى لجنة الامتثال وإلى كل طرف من الأطراف المعنية.
    and each ONE OF THESE LITTLE CONFETTIS IS A TRUE STATEMENT. Open Subtitles و كل واحدة من هذه الحلوة الصغيرة هي جملة صحيية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus