"and existing" - Traduction Anglais en Arabe

    • والحالية
        
    • والقائمة
        
    • والحاليين
        
    • وقائمة
        
    • والموجودة
        
    • والقائم
        
    • الحاليين
        
    • والقديمة
        
    • الموجودة حاليا
        
    • الموجودة حالياً
        
    • وما هو قائم من
        
    • والراهنة
        
    • القائمة والتي
        
    • الراهنة بالاستناد
        
    • وحالية
        
    We must therefore intensify our spirit of multilateralism in order to expedite progress in addressing emerging and existing environmental challenges. UN لذلك، علينا أن نعزز روح تعددية الأطراف لدينا بغية التعجيل في تحقيق التقدم لمواجهة التحديات البيئية البازغة والحالية.
    The support of past and existing donors will be absolutely essential in order to sustain the momentum developed since the implementation of the revitalization process. UN وسيكون الدعم المقدم من الجهات المانحة السابقة والحالية حتمياً للحفاظ على الزخم الذي تحقق منذ تنفيذ عملية التنشيط.
    Moreover, the current financial crisis is increasing stress and mental disorders and will make funding of new and existing programs even more difficult. UN وفضلا عن ذلك، تزيد الأزمة المالية الحالية الضغط والاضطرابات العقلية، وستزيد من صعوبة تمويل البرامج الجديدة والحالية.
    :: Barriers to investment should be addressed and incentives created to promote diffusion of new and existing technologies UN :: ينبغي معالجة الحواجز التي تعرقل الاستثمار وإيجاد حوافز من أجل تشجيع تعميم التكنولوجيات الجديدة والقائمة
    The Advisory Committee recognizes the role of police in support of new and existing field operations. UN تعترف اللجنة الاستشارية بدور الشرطة في دعم العمليات الميدانية الجديدة والقائمة.
    Examining the conformity of new and existing legislation with principles of non-discrimination UN التثبت من توافق التشريعات الجديدة والحالية مع مبادئ عدم التمييز
    It was recognized that previous and existing schemes had suffered from excessive conditionalities. UN وسلم بأن النظم السابقة والحالية عانت من الإفراط في المشروطية.
    It was recognized that previous and existing schemes have suffered from excessive conditionalities. UN وسلم بأن النظم السابقة والحالية عانت من الإفراط في المشروطية.
    There should be a differentiation in requirements between new and existing emission sources. UN وينبغي التفريق في الاشتراطات بين مصادر الانبعاثات الجديدة والحالية.
    4 integrated concepts of operations, in line with Security Council mandates, for new and existing peacekeeping operations requiring significant adjustments UN إعداد 4 مفاهيم متكاملة للعمليات، انسجاما مع الولايات الصادرة عن مجلس الأمن، من أجل عمليات حفظ السلام الجديدة والحالية التي تتطلب إجراء تعديلات كبيرة
    Air operators' performance under past and existing contracts will be taken into account as a criterion under new request for proposal solicitations, thus creating incentives for contractors to achieve a higher standard of services. UN وسيؤخذ بأداء المشغل الجوي في إطار العقود السابقة والحالية كمعيار للتقييم في المشتريات التي تتم بالمنهجية الجديدة لطلب العروض، مما يخلق حوافز للمتعاقدين تشجعهم على تحقيق مستوى أعلى من الخدمات.
    38. New and existing travel documents make it possible for listed individuals to travel internationally. UN 38 -تمكّن وثائق السفر الجديدة والحالية الأفراد المدرجين في القائمة من التنقل بين الدول.
    General information on the best available techniques applied for new and existing sources within each of the source categories listed in Part I; UN معلومات عامة عن أفضل التقنيات المتاحة التي تطبق على المصادر الجديدة والحالية ضمن كل فئة من فئات المصادر المدرجة في الفرع الأول؛
    New and existing software licences and their maintenance fees in connection with the expansion of the pool of registered users for the proposed systems would be included in the budgets of peacekeeping operations as implementation advances in phases. UN أما تكاليف تراخيص البرامجيات الجديدة والحالية ورسوم صيانتها فيما يتعلق بالتوسع في مجموعة المستخدمين المسجلين من أجل النظم المقترحة، فستدرج في ميزانيات عمليات حفظ السلام مع تقدم في مراحل التنفيذ.
    B. New and existing diamond mining sites UN باء – المواقع الجديدة والقائمة لتعدين الماس
    The capacity of the Division should be strengthened accordingly, through mobilizing all available extrabudgetary and existing resources. UN وينبغي تعزيز قدرة الشعبة بناء على ذلك، عن طريق تعبئة جميع الموارد المتاحة الخارجة عن الميزانية والقائمة.
    The Department of Peacekeeping Operations plays the primary role in the procurement process for new and existing field missions. UN وتقوم إدارة عمليات حفظ السلام بالدور الرئيسي في عملية الشراء للبعثات الميدانية الجديدة والقائمة.
    Best practices will be incorporated into the design, planning and implementation of new and existing missions, refining redress of cross-cutting issues. UN وستدمج أفضل الممارسات في تصميم البعثات الجديدة والقائمة والتخطيط لها وتنفيذها، لتحسين معالجة القضايا الشاملة.
    The entitlements also fluctuate in relation to the number of dependants of the new and existing officers. UN وتتذبذب الاستحقاقات أيضا فيما يتعلق بعدد المعالين وللضباط الجدد والحاليين.
    The increase is due to an amalgamation of several services, both new and existing. UN ويرجع الفضل في هذه الزيادة إلى دمج عدة خدمات جديدة وقائمة على السواء.
    Details of the distribution between new and existing posts in the Division are also reflected in annex VIII to the present report. UN وترد في المرفق الثامن لهذه الإضافة تفاصيل توزيع الوظائف الجديدة والموجودة في الشعبة.
    Financing at the country level has now commenced with stand-alone activities and through complementing new and existing multilateral development bank projects targeting road safety. UN وبدأ التمويل على المستوى القطري الآن بالأنشطة المستقلة وعن طريق تكميل المشاريع المصرفية الإنمائية المتعددة الأطراف، الجديد منها والقائم من قبل، التي تهدف إلى تحقيق السلامة على الطرق.
    The European Union strongly urged new donors to commit to the work of UNRWA, and existing donors to increase their contributions. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يحث بقوة المتبرعين الجدد على الالتزام بعمل الأونروا كما يحث المتبرعين الحاليين على زيادة تبرعاتهم.
    Intelligently interpret and analyse new and existing information. UN :: تفسير المعلومات الجديدة والقديمة وتحليلها بذكاء.
    6. Extend credit to new and existing mini- and medium-sized plants that process agriculture output and raw materials. UN `6 ' توفير القروض للمصانع والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الموجودة حاليا والمنشأة لتصنيع المنتجات والخامات الزراعية.
    In this regard, we would note that a valuable and existing transparency and confidencebuilding mechanism which aims to serve precisely these goals is the Hague Code of Conduct. UN وفي هذا الصدد، نود أن نشير إلى أن آلية الشفافية وبناء الثقة القيّمة الموجودة حالياً والرامية إلى خدمة هذه الأهداف بالتحديد هي مدونة سلوك لاهاي.
    The report analyses how the issue of intergenerational solidarity is embedded in the concept of sustainable development and existing treaties, declarations, resolutions and intergovernmental decisions. UN ويقدم التقرير تحليلا لكيفية ترسيخ التضامن بين الأجيال داخل مفهوم التنمية المستدامة، وما هو قائم من معاهدات، وإعلانات، وقرارات، إلى جانب المقررات التي تتخذها الهيئات الحكومية الدولية.
    The main task before us is to enhance the effectiveness of the Organization, to bring the world community together to confront new and existing threats, and to ensure international security. UN والدور الأساسي المنوط بنا هو تعزيز فعالية المنظمة من أجل جمع المجتمع الدولي لمواجهة التحديات الجديدة والراهنة ولكفالة الأمن الدولي.
    In the three northern governorates, the United Nations Development Programme (UNDP) undertook a comprehensive review and analysis of the installed and existing capacity of electricity generation of power plants and distribution networks. UN وفي المحافظات الشمالية الثلاث، اضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي باستعراض وتحليل شاملين لقدرة المحطات القائمة والتي تم تركيبها على توليد الطاقة وشبكات التوزيع.
    28. Bearing in mind the priorities, the new information-gathering mechanisms should be conceptualized and existing mechanisms reviewed along the following parameters: UN 28- وبهذه الأولويات في الأذهان، ينبغي تحديد مفاهيم الآليات الجديدة لجمع المعلومات واستعراض الآليات الراهنة بالاستناد إلى البارامترات التالية:
    This will amount to $6 billion in international assistance for Africa in new and existing resources in the five-year period following the 2002 G-8 Summit. UN وستصل بذلك مساعداتنا الدولية لأفريقيا إلى 6 بلايين دولار بموارد جديدة وحالية في فترة السنوات الخمس التي تعقب مؤتمر قمة مجموعة الدول الثماني في عام 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus