"and gross" - Traduction Anglais en Arabe

    • والجسيمة
        
    • وجسيمة
        
    • الإجمالي
        
    • وإجمالي
        
    • ومقرف
        
    • ومقزز
        
    • والخطيرة
        
    • الصارخة
        
    • ومقرفة
        
    • و مقززة
        
    • والصارخة
        
    • فاضح
        
    • ومقرفين
        
    • وجسيما
        
    • والمقرفة
        
    Attention was also drawn to mass and gross human rights violations against non-citizens in particular States. UN كما استرعي الانتباه إلى انتهاكات حقوق الإنسان الجماعية والجسيمة التي تُرتكب ضد غير المواطنين في دول معينة.
    76. Lithuania remained concerned about systemic and gross human rights violations. UN 76- وأعربت ليتوانيا عن استمرار قلقها إزاء الانتهاكات المنهجية والجسيمة لحقوق الإنسان.
    The Security Council remains the sole source of the legitimate use of armed force when dealing with breaches of peace and, of course, when systematic and gross violations of human rights are involved. UN ويظل مجلس الأمن المصدر الوحيد للاستعمال المشروع للقوات المسلحة عند التعامل مع انتهاكات السلام وبطبيعة الحال عندما ينطوي الأمر على انتهاكات منتظمة وجسيمة لحقوق الإنسان.
    Recognizing also the devastating impact of conflicts fuelled by the trade in conflict diamonds on the peace, safety and security of people in affected countries, and the systematic and gross human rights violations that have been perpetrated in such conflicts, UN وإذ تسلم أيضا بما لهذه الصراعات التي يؤججها الماس المستغل في تمويلها من أثر مدمر على السلام وعلى سلامة وأمن السكان في البلدان المتضررة، وبما يُرتكب خلالها من انتهاكات منتظمة وجسيمة لحقوق الإنسان،
    Nonetheless, inflation was under control, and gross domestic product (GDP) had increased. UN ومع ذلك، فإن التضخم النقدي متحكم فيه وزاد الناتج المحلي الإجمالي.
    We must develop more holistic visions and measures of progress than economic growth and gross domestic product (GDP). UN علينا أن نضع تصورات وتدابير في مجال التقدم تكون أشمل من النمو الاقتصادي والناتج المحلي الإجمالي.
    The gross kindergarten enrolment rate had risen from 35 per cent in 2000 to 56.6 per cent; the net primary-school enrolment rate had reached 99.7 per cent, and gross enrolment rates for junior high and high school were 100.1 per cent and 82.5 per cent, respectively. UN وارتفع المعدل الإجمالي للالتحاق برياض الأطفال من 35 في المائة في عام 2000 إلى 56.6 في المائة؛ وبلغ صافي معدل الالتحاق بالمدارس الابتدائية 99.7 في المائة، وإجمالي معدل الالتحاق بالمدارس المتوسطة والثانوية 100.1 في المائة و 82.5 في المائة، على التوالي.
    Since November 2011, its forces have committed more widespread, systematic and gross human rights violations. UN ومنذ تشرين الثاني/نوفمبر 2011، ارتكبت قواتها المزيد من انتهاكات حقوق الإنسان الواسعة والمنهجية والجسيمة.
    Its emergence as a principle was confined to extreme circumstances, namely situations of persistent and gross violations of human rights and could not be easily transferable to disaster relief without State support. UN ويقتصر ظهور هذه المسؤولية من ناحية المبدأ على الظروف القصوى، أي حالات الانتهاكات المستمرة والجسيمة لحقوق الإنسان، ولا يمكن بسهولة نقل هذه المسؤولية إلى الإغاثة في حالات الكوارث بدون دعم من الدول.
    We are steadfast in our determination to prevent the devastating impact of such conflicts on the peace, safety and security of people in affected countries and the systematic and gross human rights violations that have been perpetrated in such conflicts. UN ونحن ثابتون في تصميمنا على منع ما لهذه الصراعات من أثر مدمر على السلام وعلى سلامة الأشخاص وأمنهم في البلدان المتأثرة وعلى الانتهاكات المنتظمة والجسيمة لحقوق الإنسان التي ترتكب في هذه الصراعات.
    While we hope that it will address situations of systematic and gross violations of human rights in a fair and determined manner, we strongly welcome the recognition of dialogue and cooperation as the groundwork in the vast and complex area of human rights. UN وبينما نأمل أن يتناول المجلس حالات الانتهاك المنهجية والجسيمة لحقوق الإنسان بطريقة عادلة وحازمة، نرحب كثيرا بالإقرار بالحوار والتعاون بوصفهما القاعدة في مجال حقوق الإنسان المتسم بالتعقيد.
    Further recognizing the devastating impact of conflicts fuelled by the trade in conflict diamonds on the peace, safety and security of people in affected countries and the systematic and gross human rights violations that have been perpetrated in such conflicts, UN وإذ يسلمون أيضا بما لهذه الصراعات التي يؤججها الاتجار بالماس من آثار مدمرة على سلام وسلامة وأمن السكان في البلدان المتضررة، وبما يرتكب في هذه الصراعات من انتهاكات منتظمة وجسيمة لحقوق الإنسان،
    Given the fact that Rwanda has been ravaged by the genocide and armed conflict in which systematic and gross violations of international human rights and humanitarian law were perpetrated, the challenges of the rehabilitation effort remain daunting. UN وبما أن رواندا تعرضت للخراب من جراء إبادة اﻷجناس وصراع مسلح ارتكبت فيه انتهاكات منتظمة وجسيمة لحقوق اﻹنسان والقانون الانساني الدولي، ما زالت عملية إعادة التعمير تشكل تحديات مروعة.
    The experts found that in the east of the country, in particular, systematic and gross violations of the human rights of civilians and grave breaches of international humanitarian law, were taking place. UN وتبين للخبراء أن شرق البلد، على وجه الخصوص، يشهد انتهاكات منتظمة وجسيمة لحقوق الإنسان المتعلقة بالمدنيين وانتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي.
    We must develop more holistic visions and measures of progress than economic growth and gross domestic product (GDP). UN علينا أن نضع تصورات وتدابير في مجال التقدم تكون أشمل من النمو الاقتصادي والناتج المحلي الإجمالي.
    Finally Mongolia suffers from a low rate of growth and high volatility of production and gross domestic product (GDP). UN وفي نهاية المطاف، تعاني منغوليا من انخفاض معدل النمو ومن شدة تقلبات الإنتاج والناتج المحلي الإجمالي.
    Any revision, however, must be based on objective and time-tested criteria, such as capacity to pay and gross national product. UN ولكن ينبغي أن يستند أي تنقيح إلى معايير موضوعية ومُثبتة، كالقدرة على الدفع والناتج القومي الإجمالي.
    These include indicators on the proportion of the workforce engaged in the ICT sector and on the sector's share of goods imports, exports and gross value added. UN ويتضمن ذلك مؤشرات عن نسبة القوة العاملة في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وعن حصة القطاع من الواردات والصادرات من السلع وإجمالي قيمتها المضافة.
    I tried melting it down until it was all black and gross but, underneath, it was pure silver. Open Subtitles إلى أن أصبح الطاقم أسود ومقرف ولكن تحت الأرض كانت فضة صافية
    It's gonna be bloody and gross. Open Subtitles سيكون الأمر دموي ومقزز
    OHCHR is currently developing a policy tool on the establishment of national commissions of inquiry for the investigation of serious and gross human rights violations, including violations of the rights of children during conflict and post-conflict and in peacetime. UN وتعمل المفوضية حاليا على وضع أداة في مجال السياسات تتعلق بإنشاء لجان وطنية للتحقيق في الانتهاكات الجسيمة والخطيرة لحقوق الإنسان، التي تشمل حقوق الأطفال خلال النزاع وفترة ما بعد النزاع ووقت السلم.
    Governments have the primary responsibility to prevent violence and the greatest capacity to deal with issues that might lead to violence, including hate speech and gross inequalities. UN فالحكومات تتحمل المسؤولية الرئيسية عن منع العنف ولديها القدرة الأكبر على التعامل مع المسائل التي يمكن أن تفضي إلى العنف، ومن ذلك خطاب الكراهية وأوجه عدم المساواة الصارخة.
    Ugh! God, you guys, that sounds so old and gross. Open Subtitles ياإلهي، يارفاق، هذا يجعلني أبدو كبيرة جدا ومقرفة.
    It's yucky and crusty and gross. Okay, then what does he want? Open Subtitles نحن نكره هذه اللعبة ، إنها مقرفة و مقززة
    26. In recent years, there has been growing recognition of the lawfulness of bringing criminal proceedings in national courts against senior officials of foreign States on the grounds of massive and gross human rights violations. UN 26- وفي السنوات الأخيرة، ظهر قبول متزايد لفكرة مشروعية إقامة دعاوى جنائية في المحاكم الوطنية ضد كبار مسؤولي الدول الأجنبية في قضايا انتهاكات حقوق الإنسان الجسيمة والصارخة.
    We would like to express our indignation and strong opposition for such an act of serious violation of the purposes and principles of the Charter of the United Nations and gross interference in the internal affairs of China. UN ونود اﻹعراب عن سخطنا ومعارضتنا القوية لهذا العمل المنطوي على انتهاك خطير ﻷغراض ومقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة وتدخل فاضح في شؤون الصين الداخلية.
    Sounds a little mean, but I find them kind of creepy and scary and gross. Open Subtitles يبدو لئيماً, لكنني أجدهم مفزعين ومخيفين ومقرفين
    Iraq was not alone in its region as a consistent and gross violator of internationally recognized human rights. UN ٢٣ - واستطردت قائلة إن العراق ليس هو البلد الوحيد في المنطقة الذي ينتهك حقوق اﻹنسان المعترف بها دوليا انتهاكا منتظما وجسيما.
    Yes, Ted, the fact that you still have that pillow is creepy and gross. Open Subtitles حسناً يا تيد ،الحقيقة بأنك مازلت تحتفظ بتلك الوسادة المخيفة والمقرفة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus