"and has not" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأنها لم
        
    • بها دون
        
    • ولم تقم
        
    • وأنه لم
        
    • ولأنه لم
        
    • كما أنها لم
        
    • هاتين اللغتين
        
    • وتلك التي لم
        
    • بها ولم
        
    • وهي لم
        
    • وظيفة ولم
        
    This supposes notably that such consent has not been induced by payment or compensation of any kind and has not been withdrawn; UN ويفترض هذا تحديداً أن الموافقة لم تحصل بمقابل مالي أو تعويض من أي نوع آخر وأنها لم تُسحب؛
    This supposes notably that such consent has not been induced by payment or compensation of any kind and has not been withdrawn; UN ويفترض هذا تحديداً أن الموافقة لم تحصل بمقابل مالي أو تعويض من أي نوع آخر وأنها لم تُسحب؛
    The proposal is being circulated as received and has not been formally edited by the Secretariat. UN ويُعَمَّم هذا المقترح بالصورة التي ورد بها دون أي تحرير رسمي من قبل الأمانة.
    The proposal is being circulated as received and has not been formally edited by the Secretariat. UN ويعمَّم هذا المقترح بالصورة التي ورد بها دون أي تحرير رسمي من قِبَل الأمانة.
    The report has been reproduced as received and has not been formally edited by the Secretariat. UN وقد استنسخ التقرير بالشكل الذي ورد به ولم تقم الأمانة بتحريره رسمياً.
    It has also been brought to the Special Rapporteur's attention that he is being held in a solitary cell measuring 2.5 by 3 metres in the military prison of Mezze in Damascus, and has not seen the sun for seven years. UN وأُبلغ المقرر الخاص كذلك بأنه قد تم حبسه حبساً انفرادياً في زنزانة لا تتجاوز مساحتها 2.5 متر مضروبة في 3 أمتار بسجن مزّة العسكري في دمشق وأنه لم يغادرها لمدة 7 أعوام.
    It also notes the State party's claim that the present communication cannot be compared to communication No. 38/2008, because in the present case, the petitioner does not have the authority to speak for the group it represents and has not provided any arguments as to why it is acting on behalf of its members without due authorization. UN وتحيط علماً أيضاً بادعاء الدولة الطرف بأنه لا يمكن مقارنة البلاغ الحالي بالبلاغ رقم 38/2008()، لأن الملتمس في هذه القضية لا يملك صلاحية التحدُّث باسم المجموعة التي يمثِّلها ولأنه لم يقدِّم أية حجج تبرر تصرفه بالنيابة عن أعضائه دون الإذن الواجب.
    It has often been characterized by insufficiently coordinated objectives and has not been endowed with the necessary institutional means to pursue them. UN وكثيرا ما اتسمت هذه السياسة بأهداف غير منسقة تنسيقا كافيا كما أنها لم تنعم بالوسائل المؤسسية الضرورية لانتهاجها.
    When a State not party to the Statute has agreed to provide assistance to the Court under article 87, paragraph 5, and has not made a choice of language for such requests, the requests for cooperation shall either be in or be accompanied by a translation into one of the working languages of the Court. UN إذا لم تقم دولة غير طرف، قبلت تقديم المساعدة للمحكمة في إطار الفقرة ٥ من المادة ٨٧، باختيار لغة لتقديم هذه الطلبات، تكتب طلبات التعاون بإحدى لغتي العمل بالمحكمة أو ترفق بها ترجمة إلى إحدى هاتين اللغتين.
    This supposes notably that such consent has not been induced by payment or compensation of any kind and has not been withdrawn; UN ويفترض هذا تحديداً أن الموافقة لم تحصل بمقابل مالي أو تعويض من أي نوع آخر وأنها لم تُسحب؛
    This supposes notably that such consent has not been induced by payment or compensation of any kind and has not been withdrawn; UN ويفترض هذا تحديداً أن الموافقة لم تحصل بمقابل مالي أو تعويض من أي نوع آخر وأنها لم تُسحب؛
    She notes that the State party has not presented any facts demonstrating the contrary and has not substantiated its arguments. UN وتلاحظ أن الدولة الطرف لم تقدم أية قرائن تثبت العكس وأنها لم تقدم أدلة تؤكد حججها.
    The proposal is being circulated as received and has not been formally edited by the Secretariat. UN ويعمَّم هذا المقترح بالصورة التي ورد بها دون أي تحرير رسمي من قِبَل الأمانة.
    The proposal is being circulated as received and has not been formally edited by the Secretariat. UN ويُعَمَّم هذا المقترح بالصورة التي ورد بها دون أي تحرير رسمي من قبل الأمانة.
    The report is reproduced as received and has not been formally edited. UN وقد استنسخ التقرير بالصورة التي ورد بها دون تحرير رسمي.
    The declaration, which is presented as submitted and has not been edited by the Secretariat, is set out in annex III to the present report. UN ويرد في المرفق الثالث للتقرير الحالي الإعلان بالصيغة التي قدم بها ولم تقم الأمانة بتحريره.
    The Court had not adopted international standards on information security management and has not performed risk assessment and management. UN ولم تتبع المحكمة المعايير الدولية بشأن إدارة أمن المعلومات كما أنها لم تجر تقييما للمخاطرة ولم تقم بإدارتها.
    ICJ noted that the issue of impunity in connection with civil and political rights, on the one hand, and with economic, social and cultural rights, on the other, gives rise to different problems in each case and has not been developed to an equal extent in international case law and doctrine. UN ولاحظت لجنة الحقوقيين الدولية أن مسألة الإفلات من العقاب فيما يتصل بالحقوق المدنية والسياسية، من ناحية، وبالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، من الناحية الأخرى، تثير مشاكل تختلف في الواحدة منهما عن الأخرى وأنه لم يجر تطويرها بقدر متساوٍ في السوابق القضائية الدولية وفي الفقه القانوني الدولي.
    However, we regret to note that, in some cases, the Council has been hesitant to deal with certain issues with the same political will and has not shown the same resolve. UN إلا أنه مما يؤسفنا أن نشير إلى أن المجلس كان مترددا في معالجة بعض القضايا، وأنه لم يبد نفس الإرادة السياسية ونفس التصميم.
    6.3 The Committee notes the State party's argument that the author failed to exhaust domestic remedies pursuant to article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol, as he did not appeal the Federal Magistrates' Court's decision to the Federal Court and has not provided any reasons as to why he did not pursue this remedy. UN 6-3 وتأخذ اللجنة علماً بالحجة التي قدمتها الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف الداخلية، عملاً بأحكام الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، لأنه لم يستأنف قرار المحكمة الجزئية الاتحادية أمام المحكمة الاتحادية ولأنه لم يعلّل إحجامه عن سبيل الانتصاف هذا.
    When a State not party to the Statute has agreed to provide assistance to the Court under article 87, paragraph 5, and has not made a choice of language for such requests, the requests for cooperation shall either be in or be accompanied by a translation into one of the working languages of the Court. UN إذا لم تقم دولة غير طرف، في النظام الأساسي، قبلت تقديم المساعدة للمحكمة في إطار الفقرة 5 من المادة 87، باختيار لغة لتقديم هذه الطلبات، تحرر طلبات التعاون بإحدى لغتي العمل بالمحكمة أو ترفق بها ترجمة إلى إحدى هاتين اللغتين.
    The global network will become an important feature of development cooperation in the future, a means of accessing and applying knowledge about what has and has not worked, knowledge that has been strengthened through testing in a wide variety of countries. UN وسيصبح التشابك العالمي معلماً بارزاً للتعاون الإنمائي في المستقبل، ووسيلة للوصول إلى المعرفة فيما يتعلق بالأمور التي ثبتت فعاليتها وتلك التي لم تثبت فعاليتها، وتطبيق تلك المعرفة، وهي معرفة تم تعزيزها من خلال اختبارها في مجموعة واسعة من البلدان.
    The information is presented as received and has not been formally edited. UN والمعلومات مقدمة بالصيغة التي وردت بها ولم يتم تحريرها رسمياً.
    The Court has no jurisdiction to try criminal cases and has not asserted such jurisdiction. UN فالمحكمة لا تتمتع بأي ولاية قضائية للنظر في القضايا الجنائية، وهي لم تدعي لنفسها هذه الولاية القضائية.
    As the increase is less than 100 and has not reached a level above 2,700, no adjustment to the current 2,600 base figure is warranted. UN وحيث أن الزيادة كانت أقل من مائة وظيفة ولم يصل الرقم إلى مستوى يتجاوز 700 2، لم تجر تعديلات لرقم الأساس الحالي البالغ 600 2.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus