"and household" - Traduction Anglais en Arabe

    • والأسر المعيشية
        
    • والمنزلية
        
    • للأسر المعيشية
        
    • الأسر المعيشية
        
    • والأسرة المعيشية
        
    • المنزلية
        
    • والأسرية
        
    • والمنزلي
        
    • والأسري
        
    • والمنزل
        
    • وعلى مستوى الأسرة المعيشية
        
    • والأُسر المعيشية
        
    • ودخل الأسرة المعيشية
        
    • ومنزلية
        
    • وواجبات الأسرة المعيشية فيما
        
    Translating these laws into action at community and household levels requires increased attention. UN وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لترجمة هذه القوانين إلى واقع ملموس على مستوى المجتمع والأسر المعيشية.
    Most employers and household respondents considered education to be a sufficiently effective approach to the problem. UN واعتبر معظم أصحاب العمل والأسر المعيشية التثقيف نهجاً فعالاً بما يكفي لحل المشكلة.
    In addition, public and household hygiene standards have improved as access to free water around the clock has led to higher rates of water consumption in the home. UN بالإضافة إلى تحسن النظافة الشخصية والمنزلية لارتفاع معدل استهلاك الأسر للمياه المتوفرة 24 ساعة وبصورة مجانية.
    Wholesale & retail trade, repair of vehicles, personal and household goods UN تجارة الجملة وتجارة التجزئة وإصلاح المركبات والسلع الشخصية والمنزلية
    Women employment compared to men is proportionally higher in the agriculture sector and household economic activities. UN تعتبر عمالة النساء بالمقارنة مع عمالة الرجال أعلى نسبيا في قطاع الزراعة والأنشطة الاقتصادية للأسر المعيشية.
    Guidelines were elaborated for sustainable development for small family farming and household agriculture. UN ووُضعت مبادئ توجيهية للتنمية المستدامة للمزارع الأسرية الصغيرة والزراعة التي تزاولها الأسر المعيشية.
    :: A data collection system that allows for a continuously changing farm and household structure. UN نظام لجمع البيانات يسمح باستمرار تغير بنية المزرعة والأسرة المعيشية.
    The cost of foodstuffs, medicaments and household goods is continuously increasing. UN إن تكاليف السلع الغذائية واﻷدوية والسلع المنزلية في زيادة مستمرة.
    Other social, cultural, personal and household activities UN الأنشطة الاجتماعية والثقافية والشخصية والأسرية الأخرى
    Training in marketing, rural entrepreneurship and farm and household management were called for. UN ويقتضي الأمر أيضاً التدريب في مجالات التسويق ومباشرة إقامة المشاريع الريفية وإدارة المزارع والأسر المعيشية.
    According to the 2001 population and household census, 5% of people in Namibia have a disability. UN يتبيَّن من إحصاء السكان والأسر المعيشية لعام 2001 أن 5 في المائة من الأشخاص في ناميبيا من ذوي الإعاقة.
    Empowerment for efficient family and household management as bases for employment and work-family balance UN التمكين من الإدارة الفعالة لشؤون الأسر والأسر المعيشية كأساس للعمالة والتوازن بين العمل والأسرة
    Wholesale and retail trade, motor vehicle and motorcycle maintenance, repairs of personal and household articles UN تجــارة الجملــة والتجزئــة، صيانــــة المركبات والدراجات الناريــة، إصــلاح اﻷدوات الشخصية والمنزلية
    Wholesale and retail trade; motor vehicle and motorcycle maintenance, repairs of personal and household articles UN تجارة الجملة والتجزئة، صيانة المركبات والدراجات النارية، إصلاح اﻷدوات الشخصية والمنزلية
    Retail trade, except trade in motor vehicles and motorcycles; repairs of personal and household articles UN تجارة التجزئة، ما عدا التجارة في المركبات والدراجات النارية؛ إصلاح اﻷدوات الشخصية والمنزلية
    23. One important application of the industry classification is its use in population censuses and household surveys. UN 23 - من التطبيقات المهمة لتصنيف الصناعي استخدامه في التعداد السكاني والدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية.
    The expert group consists of nine specialists in the area of labour force statistics, cultural statistics and household survey methodologies from across the world. UN ويتألف فريق الخبراء من تسعة أخصائيين في مجال إحصاءات القوى العاملة، والإحصاءات الثقافية، ومنهجيات الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية من جميع أنحاء العالم.
    The India study found some positive effects on business outcome and household expenditure, however. UN إلا أن الدراسة التي أجريت في الهند أظهرت بعض الآثار الإيجابية على النتائج التجارية ونفقات الأسر المعيشية.
    But women often have little control over expenditures at the community and household level. UN غير أن ليس لها في غالب الأحيان كلمة تُذكر في طريقة توزيع النفقات على صعيدي المجتمع المحلي والأسرة المعيشية.
    Costs for the servicing, dismantling, installing or special packing of personal effects and household goods shall not be reimbursed. UN ولا ترد للموظف تكاليف الخدمة أو الفك أو التركيب أو الحزم بطريقة خاصة لﻷمتعة الشخصية واللوازم المنزلية.
    Plans are being made for redesigning the survey programme for the 2003 reference year to collect information on sales over the Internet that can be categorized by both individual and household characteristics. Businesses UN والعمل جار على وضع خطط لتصميم برنامج الدراسة الاستقصائية مرة أخرى للسنة المرجعية 2003 لجمع معلومات عن البيع بواسطة الإنترنت والتي يمكن أن تصف بالخصائص الفردية والأسرية على حد سواء.
    Wholesale and retail trade; repair of motor vehicles, motorcycles and personal and household goods UN تجارة الجملة والتجزئة وإصلاح السيارات والدراجات النارية وسلع الاستخدام الشخصي والمنزلي
    Measures to address negative social phenomena, particularly begging, through programmes designed to improve living standards and household income. Particular emphasis is laid on improving conditions for children in target groups under human, health, educational and social development programmes. UN معالجة التشوهات الاجتماعية وخاصة ظاهرة التسول من خلال برامج استهدافية لتحسين المستوى المعيشي والأسري وخاصة منها ما يرتبط بتحسين ظروف عيش الأطفال المستهدفين ببرامج تنمية بشرية صحية وتعليمية واجتماعية.
    This approach to development is based on the premise that successful development must put people first through reflecting and responding to the realities and dynamics of daily life, which are most keenly felt at the level of the family and household. UN وهذا النهج في التنمية يقوم على فرضية أن التنمية الناجحة يجب أن تضع الناس في المقام اﻷول بتفكيرها واستجابتها لحقائق وديناميات الحياة اليومية، المحسوسة بصورة أقوى على مستوى اﻷسرة والمنزل.
    The manuals developed by UNCTAD and ITU on measuring business and household ICT statistics and their related training courses, will be useful tools in this effort; UN أما الدليلان اللذان وضعهما مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية بشأن قياس إحصاءات استخدام المشاريع التجارية والأُسر المعيشية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والدورات التدريبية ذات الصلة التي تعقدها المنظمتان، فستشكل أدوات مفيدة في إطار هذا المجهود؛
    Disaggregated data are needed across all goals and in relation to such crucial areas as education, employment, health, and household income. UN وتوافر البيانات المصنفة ضروري لجميع الأهداف ولمجالات حيوية منها التعليم والعمالة والصحة ودخل الأسرة المعيشية.
    The Foca indictment included a charge of enslavement, a crime against humanity, for a situation in which women were detained against their will and forced for several months to provide sexual and household services for persons. UN وتتضمن لائحة الاتهام في قضية فوكا توجيه تهمة الاسترقاق، وارتكاب جريمة ضد اﻹنسانية في الحالة التي تحتجز فيها نساء ضد إرادتهن، ويجبرن على تقديم خدمات جنسية ومنزلية ﻷشخاص لعدة شهور.
    In particular, it expresses satisfaction at the actions taken to create a better distribution of working and household tasks between women and men. UN وتبدي اللجنة ارتياحها بصفة خاصة إزاء الإجراءات التي اتُخذت لتهيئة توزيع أفضل بين واجبات العمل وواجبات الأسرة المعيشية فيما بين المرأة والرجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus