"and implementing the" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتنفيذها
        
    • وتنفيذ نظام
        
    • وتنفيذ المبادئ
        
    • وتنفيذ خطة
        
    • وتنفيذ عملية
        
    • وتنفيذ إطار
        
    • وتنفيذ اتفاقية
        
    • وتنفيذهما
        
    • وتنفيذ النظام
        
    • وتنفيذ عمليات
        
    • ووضعها موضع التنفيذ
        
    • وتنفيذ الإطار
        
    • وتنفيذ الاستراتيجية
        
    Those efforts include ratifying, acceding to and implementing the international conventions. UN وتشمل هذه الجهود التصديق على الاتفاقيات الدولية والانضمام إليها وتنفيذها.
    :: To maintain its collaboration with treaty bodies by submitting pending periodic reports and disseminating and implementing the recommendations issued by such bodies. UN :: مواصلة التعاون مع الهيئات المنشأة بمعاهدات من خلال تقديم التقارير الدورية التي تأخرت ونشر التوصيات المنبثقة عن هذه الهيئات وتنفيذها.
    The success of the Kabul process largely depends on detailing and implementing the commitments flowing from the Kabul Conference. UN إن نجاح عملية كابول يتوقف إلى حد كبير على تفصيل الالتزامات المنبثقة عن مؤتمر كابول وتنفيذها.
    Remarkable progress has been achieved over the years in defining and implementing the IAEA safeguards system. UN وقد تحقق تقدم ملحوظ عبر السنوات في مجال تحديد وتنفيذ نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    By ratifying and implementing the Convention, the international community sustains and promotes a number of its most cherished goals. UN إن المجتمع الدولي بتصديقه على الاتفاقية وتنفيذها إنما يديم ويُعزز هدفا من أعز الأهداف.
    Understanding and appreciating how such partnerships should be framed is crucial to determining and implementing the parameters of this role. UN ومن الضروري فهم وإدراك كيفية صياغة تلك الشراكات بالنسبة لتحديد بارامترات هذا الدور وتنفيذها.
    The national ozone unit is responsible for monitoring, managing and implementing the national strategy to comply with the Montreal Protocol. UN وتتولى هذه الوحدة مسؤولية رصد الاستراتيجية الوطنية للامتثال لأحكام بروتوكول مونتريال وإدارة هذه الاستراتيجية وتنفيذها.
    Paraguay reaffirms its resolve to continue respecting and implementing the principles established in Agenda 21. UN وتؤكد باراغواي مجددا عزمها على المضي في احترام المبادئ التي تقررت في جدول أعمال القرن 21 وتنفيذها.
    Canada urged China to assign high priority to ratifying and implementing the agreements it had signed. UN وتحث كندا الصين على إعطاء أولوية عالية للتصديق على الاتفاقات التي وقَّعتها وتنفيذها.
    This increasing trend could have been interpreted as a sign of continuing difficulty in finalizing and implementing the projects. UN ويمكن أن يفسر هذا الاتجاه المتزايد على أنه دليل على استمرار الصعوبات في إتمام المشاريع وتنفيذها.
    Strengthening the Convention should be viewed above all from the perspective of universalizing and implementing the provisions of existing protocols and decisions. UN وينبغي النظر إلى تعزيز الاتفاقية فوق كل شيء من منظور تحقيق العالمية لأحكام البروتوكولات والمقررات القائمة وتنفيذها.
    The StAR Initiative is aimed at strengthening the capacity of States to recover assets that are the proceeds of corruption by relying on and implementing the Convention. UN وتهدف مبادرة ستار إلى تعزيز قدرة الدول على استرداد الموجودات التي هي عائدات الفساد بالاعتماد على الاتفاقية وتنفيذها.
    The direct participation of women in central and local representative authorities ensures their active participation in shaping and implementing the government's policy. UN وتكفل المشاركة المباشرة للنساء في هيئات التمثيل المركزية والمحلية المساهمة بفعالية في صياغة السياسة الحكومية وتنفيذها.
    In designing and implementing the programmes, UNIDO followed a target group oriented strategy. UN وقد سلكت اليونيدو في تصميمها وتنفيذها لبرامج استراتيجية موجّهة للمجموعات المستهدفة.
    The executive bodies of the airport are responsible for organizing and implementing the checking. UN وتتولى الهيئات التنفيذية التابعة للمطار مسؤولية تنظيم عملية التفتيش وتنفيذها.
    Remarkable progress has been achieved over the years in defining and implementing the IAEA safeguards system. UN لقد تحقق تقدم كبير خلال السنوات الماضية في تحديد وتنفيذ نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة النووية.
    I would like to recall the guidelines proposed by the International Maritime Organization (IMO) concerning places of refuge for ships in distress in order to emphasize in particular that managing these places of refuge and implementing the IMO guidelines require enormous human and material resources that exceed the capacities of developing countries. UN وأود أن أذكر بالمبادئ التوجيهية التي اقترحتها المنظمة البحرية الدولية، المتعلقة بأماكن اللجوء للسفن التي تواجه خطرا، بغية التشديد، بشكل خاص، على أن إدارة أماكن اللجوء هذه، وتنفيذ المبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية، يتطلبان تعبئة قدر هائل من موارد بشرية ومادية تتجاوز قدرات البلدان النامية.
    We hope that all the nuclear Powers will join us in promoting and implementing the action plan announced by the President of France. UN ونأمل أن تنضم إلينا كل القوى النووية في تشجيع وتنفيذ خطة العمل التي أعلنها الرئيس الفرنسي.
    We recognize and value the role played by the Office of the Emergency Relief Coordinator and by OCHA in assessing the magnitude of emergencies, coordinating the international response and implementing the Consolidated Appeal Process. UN ونحن ندرك، بل ونقدر الدور الذي يضطلع به مكتب منسق الإغاثة في حالات الطوارئ ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في تقييم جسامة حالات الطوارئ وتنسيق الاستجابة الدولية وتنفيذ عملية النداءات الموحدة.
    In that respect, the subprogramme will continue to be engaged with the United Nations system in preparing and implementing the United Nations Development Assistance Framework for Committee member countries. UN وفي هذا الشأن، سيواصل البرنامج الفرعي مشاركته مع منظومة الأمم المتحدة في إعداد وتنفيذ إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لدى البلدان الأعضاء في لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبـي.
    National action programmes are practical tools in combating desertification and implementing the United Nations Convention to Combat Desertification. UN تعد برامج العمل الوطنية أدوات عملية لمكافحة التصحر وتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    We reaffirm the crucial role that the International Tribunal for the Law of the Sea has played in the process of interpreting and implementing the 1982 Convention and the Agreement. UN ونؤكد مرة أخرى على الدور الحاسم للمحكمة الدولية لقانون البحار في عملية تفسير اتفاقية عام 1982 والاتفاق وتنفيذهما.
    In the opinion of the Office, there should have been a more systematic approach in planning and implementing the new accounting system. UN ويرى المكتب أنه كان ينبغي اتباع نهج منظم بدرجة أكبر في تخطيط وتنفيذ النظام المحاسبي الجديد.
    To this end, ONUB has created a security sector reform cell, to provide advice to the Government in planning and implementing the integration and reform of the armed forces. Military integration UN وتحقيقا لهذه الغاية أنشأت أونوب خلية إصلاح القطاع الأمني، لإسداء المشورة للحكومة في تخطيط وتنفيذ عمليات إدماج القوات المسلحة وإصلاحها.
    At the country level, more than 30 countries are committed to planning and implementing the Social Protection Floor Initiative. UN وعلى الصعيد القطري، انضم أكثر من 30 بلدا إلى الالتزام بتخطيط مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية ووضعها موضع التنفيذ.
    A. Strengthening and implementing the legal framework for mine action UN ألف - تعزيز وتنفيذ الإطار القانوني للإجراءات المتعلقة بالألغام
    The NOU is responsible for monitoring, managing and implementing the national strategy to comply with the Protocol. UN وتكون وحدة الأوزون الوطنية مسؤولة عن رصد وإدارة وتنفيذ الاستراتيجية الوطنية للامتثال للبروتوكول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus