"and in some" - Traduction Anglais en Arabe

    • وفي بعض
        
    • في بعض
        
    • ومن بعض
        
    • في حين أنهم
        
    • وبعض المجلات
        
    • وفي البعض
        
    Economic and environmental problems encourage labour mobility and in some parts of the world migrant workers face exploitation. UN وتشجع المشاكل الاقتصادية والبيئية على تنقل اليد العاملة وفي بعض أنحاء العالم يتعرض العمال المهاجرون للاستغلال.
    (ii) Poverty, weak national institutions with poor technical and financial capacity and, in some cases, fragmented or overlapping functions and actions; UN ' 2` الفقر وضعف المؤسسات الوطنية مع تدني القدرات الفنية والمالية، وفي بعض الحالات، تشتت المهام والأعمال أو تداخلها؛
    Most of the Governments contacted in relation to those allegations had provided replies and, in some cases, taken corrective measures. UN وقدمت معظم الحكومات التي تم الاتصال بها بعد عرض هذه الادعاءات ردودا، وفي بعض الحالات اتخذت تدابير تصحيحية.
    The human rights system as such also cannot be effective without the police and, in some cases, without the use of force. UN ولا يمكن أيضاً تحقيق فعالية نظام حقوق الإنسان في حد ذاته بدون الشرطة، بل وبدون استخدام القوة في بعض الحالات.
    The Committee recognizes that in many instances legislation is highly desirable and in some cases may even be indispensable. UN وتقر اللجنة بأن التشريع مستصوب للغاية في كثير من الحالات، وقد لا يُستغنى عنه في بعض الحالات.
    All places of worship were required to obtain a licence, and in some cases several licences were required from different authorities. UN ويشترط على كافة دور العبادة الحصول على رخصة، وفي بعض الأحيان يشترط الحصول على عدة رخص من شتى السلطات.
    These countries have, however, continued to implement wide-ranging reforms and in some countries these efforts have shown positive results. UN بيد أن هذه البلدان تواصل تنفيذ إصلاحات واسعة النطاق، وفي بعض البلدان أسفرت الجهود عن نتائج إيجابية.
    III). During the first half of the next century that proportion will reach one in four and in some countries one in two; UN وخلال النصف اﻷول من القرن القادم ستصل هذه النسبة إلى ١ بين كل ٤ وفي بعض البلدان ١ بين كل ٢؛
    They were also formulated well-nigh simultaneously and, in some cases, in the same context, i.e. at the Conference on Disarmament. UN كما أنها صدرت في نفس الآن تقريباً، وفي بعض الحالات، في نفس الإطار، أي في مؤتمر نزع السلاح.
    But we are degrading, and in some cases destroying, the ability of the environment to continue providing these life-sustaining services for us. UN ولكننا نؤدي إلى تدهور، وفي بعض الحالات تدمير، قدرة البيئة على مواصلة توفير هذه الخدمات التي تديم الحياة بالنسبة لنا.
    The Agency's school system enjoys gender parity, and in some fields, the numbers of girl students exceed those for boys. UN كما أن نظام مدارس الوكالة يتمتع بالمساواة بين الجنسين وفي بعض الأحيان يتجاوز عدد البنات الطالبات عدد الطلبة من البنين.
    Of course, there were still too many instances of maltreatment of women and children and, in some cases of men by women. UN وبالطبع ما زالت هناك حالات كثيرة للغاية من حالات سوء معاملة النساء والأطفال وفي بعض الحالات سوء معاملة النساء للرجال.
    In urban areas, it occurs in the informal sector and in some formal activities, such as shoe manufacturing in certain areas. UN أما في المناطق الحضرية فينتشر في القطاع غير النظامي وفي بعض الأنشطة النظامية مثل صناعة الأحذية في بعض المناطق.
    The Agency's school system continued to enjoy gender parity and, in some fields, girl students outnumbered boys. UN كما تتحقق المساواة بين الجنسين في نظام مدارس الوكالة، وفي بعض الأحيان يتجاوز عدد البنات عدد الأولاد.
    :: Separate women cells at the police headquarters and in some districts. UN :: إنشاء خلايا نسائية منفصلة في مقار الشرطة وفي بعض المقاطعات.
    It issued narrative and financial donor reports, with objectives and projects inputs and, in some cases, expected accomplishments. UN وأصدر المعهد تقارير سردية وتقارير مالية للمانحين، تتضمن الأهداف ونواتج المشاريع، وفي بعض الحالات الإنجازات المتوقعة.
    The Court will require enabling domestic legislation and, in some member States, constitutional amendments, a potential source of delay. UN وستتطلب المحكمة تمكين التشريع الداخلي، وفي بعض الدول الأعضاء، تعديلات دستورية، وذلك مصدر يمكن أن يسبب التأخير.
    The report argues that markets alone cannot provide adequate housing for all, and in some circumstances public intervention is needed. UN ويدفع التقرير بأن الأسواق وحدها لا تستطيع توفير السكن اللائق للجميع وبأن تدخل الدولة لازمٌ في بعض الظروف.
    Governments were faced with the challenge of ensuring that these multiple - and in some cases conflicting - objectives were pursued simultaneously. UN وقد واجهت الحكومات التحدي المتمثل في العمل على توخي هذه الأهداف بصورة متزامنة وإن كانت أهدافاً متضاربة في بعض الحالات.
    Discrimination persisted against minority groups and in some cases amounted to persecution. UN واستمر التمييز ضد جماعات الأقليات، وبلغ في بعض الحالات حد الاضطهاد.
    However, gaps between legislation and practice persisted, and in some respects the country lacked the capacity to effect change. UN غير أن الهوة بين التشريع والممارسة ما زالت قائمة، ومن بعض الوجوه يفتقر البلد إلى القدرة على إجراء التغييرات.
    The fourth scenario concerns persons reported missing who had abandoned their families, and in some cases even left the country, because of personal problems or family disputes. UN وتتعلق الحالة الرابعة بأشخاص تبحث عنهم أسرهم في حين أنهم هم من قرّروا هجر الأهل بل ومغادرة البلد أحياناً بسبب مشاكل شخصية أو نزاع عائلي.
    71. In local papers in North Frisia and in some regional magazines there are from time to time contributions in Frisian. UN ١٧- وتنشر الصحف المحلية الصادرة في شمال فريزيا وبعض المجلات اﻹقليمية بين حين وآخر مقالات باللغة الفريزية.
    Country visits were to take place in some countries before and in some after the second session of the Conference. UN وكان من المقرّر أن تتم الزيارات القطرية في بعض البلدان قبل انعقاد الدورة الثانية للمؤتمر وفي البعض الآخر بعدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus