"and international partners" - Traduction Anglais en Arabe

    • والشركاء الدوليين
        
    • والشركاء الدوليون
        
    • وشركاء دوليين
        
    • وشركاء دوليون
        
    • وشركائها الدوليين
        
    • وللشركاء الدوليين
        
    • ومن الشركاء الدوليين
        
    • وسائر الشركاء الدوليين
        
    MONUSCO also continued efforts aimed at strengthening coordination among national authorities and international partners on these reform efforts. UN كما واصلت البعثة جهودها الرامية إلى تعزيز التنسيق بين السلطات الوطنية والشركاء الدوليين بشأن جهود الإصلاح.
    Weekly meetings held with UNICEF and international partners to ensure coordination of activities including provision of logistical support UN عقد اجتماعات أسبوعية مع اليونيسيف والشركاء الدوليين لضمان تنسيق الأنشطة بما في ذلك توفير الدعم السوقي
    That is a shared responsibility of Governments and international partners. UN هذه مسؤولية مشتركة تقع على عاتق الحكومات والشركاء الدوليين.
    The Government and international partners have agreed on a strategy to reform the civil service. UN وافقت الحكومة والشركاء الدوليون على استراتيجية لإصلاح الخدمة المدنية.
    :: Regular forum convened by BNUB for national authorities and international partners on security sector reform UN :: عقد مكتب الأمم المتحدة في بوروندي منتدى دوريا للسلطات الوطنية والشركاء الدوليين بشأن إصلاح قطاع الأمن
    56. In 2010, the Government's education operational plan was finalized, with support from the United Nations and international partners. UN 56 - وفي عام 2010، وضعت اللمسات الأخيرة في خطة الحكومة التنفيذية للتعليم، بدعم من الأمم المتحدة والشركاء الدوليين.
    :: Provision of support for and coordination of prison reform and rehabilitation activities, including on the construction and management of prisons, among the Government of Afghanistan, the United Nations and international partners UN :: تقديم الدعم إلى أنشطة إصلاح السجون وإعادة تأهيلها، بما في ذلك ما يخص تشييد السجون وإدارتها، والتنسيق فيما بين حكومة أفغانستان والأمم المتحدة والشركاء الدوليين في هذا المجال
    It urges all member States and international partners to give the Office their full support. UN وتدعو جميع الدول الأعضاء والشركاء الدوليين إلى منح دعمهم الكامل للمكتب.
    Accordingly, we will work with the incoming Director General and international partners to develop robust plans for organizational reform. UN وتبعاً لذلك، سنعمل مع المدير العام القادم والشركاء الدوليين على وضع خطط متقنة لإصلاح المنظمة.
    The solution, like the problem, will need to include regional actors and international partners. UN والحل، كما هي المشكلة، يتطلب مشاركة الأطراف الفاعلة الإقليمية والشركاء الدوليين.
    The role of the United Nations and international partners in this regard remains crucial. UN ولا يزال للأمم المتحدة والشركاء الدوليين دور هام في هذا الصدد.
    Regular informal meetings between the Government of Sierra Leone and international partners could be helpful in that regard; UN وقد يكون عقد اجتماعات غير رسمية منتظمة بين حكومة سيراليون والشركاء الدوليين ذا فائدة في هذا الصدد؛
    It was agreed that the commission would comprise representatives of the Government, the armed groups and international partners. UN وجرت الموافقة أيضا على أن تتألف اللجنة من ممثلين للحكومة والجماعات المسلحة والشركاء الدوليين.
    Its membership will be expanded to include all relevant ministries, civil society, industry and international partners. UN وسيُوَسَّع نطاق عضويتها ليشمل جميع الوزارات المعنية، والمجتمع المدني، والشركاء في مجال الصناعة والشركاء الدوليين.
    But they need and deserve the continued support of the United Nations and international partners. UN لكنهم يحتاجون إلى الدعم المستمر من الأمم المتحدة والشركاء الدوليين ويستحقون هذا الدعم.
    It must also monitor the peace process closely so as to be able to provide information and advice to the Government of Burundi and international partners. UN ويتعين عليها أيضا أن تتابع عن كثب تطورات عملية السلام، بما يمكنها من القيام بدور حلقة إيصال المعلومات، ومستشار لحكومة بوروندي والشركاء الدوليين.
    Close coordination and cooperation between the United Nations, related organizations and international partners was vital. UN والتنسيق الوثيق والتعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات ذات الصلة والشركاء الدوليين أمران جوهريان.
    The Forces nouvelles and international partners requested UNOCI to assist with further rehabilitation of barracks at the cantonment sites in Bouaké, Séguéla and Man so as to avoid delaying the Forces nouvelles cantonment operations. UN وطلبت القوات الجديدة والشركاء الدوليون إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار المساعدة على مواصلة تأهيل الثكنات في مواقع التجميع في بواكي وسيغيلا ومان تفاديا لتأخير عمليات تجميع القوات الجديدة.
    The Government and international partners should foster the participation of civil society in decision-making processes. UN فينبغي أن تعمل الحكومة والشركاء الدوليون على تعزيز مشاركة المجتمع المدني في عمليات صنع القرار.
    It is being implemented with the support and participation of regional and local administrations and international partners. UN وينفذ ذلك بدعم ومشاركة إدارات إقليمية ومحلية وشركاء دوليين.
    Construction will involve community volunteers, local organizations and international partners. UN وسيشارك في عملية البناء متطوعون من المجتمع المحلي ومنظمات محلية وشركاء دوليون.
    A wide range of United Nations organizations and international partners participate in the Strategy, in cooperation with Governments and civil society. UN ويشارك نطاق واسع من مؤسسات الأمم المتحدة وشركائها الدوليين في الاستراتيجية، بالتعاون مع الحكومات والمجتمع المدني.
    The Istanbul Conference was an opportunity for neighbouring countries and international partners to exchange views on how to move forward on creating a stable and prosperous Afghan-led process. UN وكان مؤتمر اسطنبول فرصة سانحة للبلدان المجاورة وللشركاء الدوليين لتبادل وجهات النظر حول سبل المضي قدما في إطلاق عملية مستقرة ومزدهرة يقودها الأفغان.
    12. Request technical assistance from OHCHR to improve the promotion of human rights (Algeria); identify and define its needs from OHCHR and international partners in the various domains of human rights, in order for them to assist the Government in its national efforts to overcome the obstacles and challenges hindering the fulfilment of the national plans (Egypt); UN 12- طلب المساعدة التقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان لتعزيز حقوق الإنسان (الجزائر)؛ وتحديد وتعريف احتياجاتها من المفوضية ومن الشركاء الدوليين في مختلف مجالات حقوق الإنسان، بما يمكنهم من مساعدة الحكومة في جهودها الوطنية الرامية إلى تذليل العقبات ومواجهة التحديات التي تعوق إنجاز الخطط الوطنية (مصر)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus