"and invest" - Traduction Anglais en Arabe

    • والاستثمار
        
    • واستثمار
        
    • وأن تستثمر
        
    • وتستثمر
        
    • ويستثمر
        
    • واستثمارها
        
    • وللاستثمار
        
    • وبأن توظف
        
    • وبالاستثمار
        
    • وعلى الاستثمار
        
    • وأن يستثمر
        
    • ويستثمرن
        
    Cost-benefit analysis can serve as the basis for informed decision-making to avoid land degradation and invest in restoration UN ويمكن لتحليل التكاليف والمنافع أن يكون أساساً لاتخاذ قرارات واعية لتجنب تدهور الأراضي والاستثمار في استصلاحها.
    Build more attractive career paths to retain and invest in talented staff UN رسم مسارات وظيفية أكثر جاذبية للاحتفاظ بالموظفين الموهوبين والاستثمار فيهم
    We must also work on new treatment methods and invest in research to speed up the discovery of a cure and to develop vaccines. UN ويجب أن نعمل أيضا على إيجاد أساليب جديدة للعلاج والاستثمار في البحوث الرامية إلى تسريع اكتشاف علاج وتطوير لقاحات.
    Sufficient incentives exist for CSOs to engage in, and invest resources in, IIF development and implementation. UN وجود ما يكفي من الحوافز لتشجيع منظمات المجتمع المدني على المشاركة واستثمار موارد في وضع أطر استثمار متكاملة وتنفيذها.
    Liberia urgently needs to phase out this trade and invest in wood-processing facilities. UN وتحتاج ليبريا حاجة ماسة إلى إلغاء هذه التجارة بالتدريج وأن تستثمر في مرافق تجهيز الأخشاب.
    This is especially true for transnational corporations that transfer knowledge and technology and invest in human capital formation. UN ويصح هذا بالخصوص على الشركات عبر الوطنية التي تنقل المعارف والتكنولوجيا وتستثمر في تكوين الرأسمال البشري.
    It was important to move away from a narrow focus on economic growth and invest in conflict prevention and peacebuilding efforts by strengthening the security, justice and employment apparatus in fragile States. UN ومن المهم الابتعاد عن ضيق التركيز على النمو الاقتصادي والاستثمار في الجهود الرامية إلى منع نشوب النزاعات وبناء السلام عن طريق تعزيز أجهزة الأمن والقضاء والعمل في الدول الهشة.
    Likewise, our country is making efforts to improve the quality of education, raise the salaries of educators and invest in necessary basic infrastructure. UN وعلى نفس المنوال، يبذل بلدنا الجهود لتحسين نوعية التعليم وزيادة رواتب المعلمين والاستثمار في الهياكل الأساسية الضرورية.
    A lower dependency ratio is potentially beneficial because it makes it easier for a society to save and invest. UN وانخفاض مستوى الإعالة مفيد لأنه يجعل الادخار والاستثمار أكثر سهولة بالنسبة لأفراد المجتمع.
    • Introduce and invest in comprehensive public awareness campaigns, such as " zero tolerance " , that portray violence against women as unacceptable; UN ● القيام بحملات شاملة للتوعية العامة والاستثمار فيها، من قبيل حملات " لا تسامح " ، لغرس رفض العنف ضد المرأة؛
    Employment generates the income necessary to meet daily subsistence requirements, fulfil economic and social obligations and plan and invest for the future. UN وهو مصدر الدخل الذي يفي بالضرورات الحياتية اليومية ويعين على أداء الالتزامات الاقتصادية والاجتماعية وعلى التخطيط والاستثمار من أجل المستقبل.
    Richer Romanies rarely are aware of the need to donate something and invest in their own culture. UN وقلما يدرك الغجر الأثرياء ضرورة التبرع والاستثمار في ثقافتهم.
    It also has to be attractive if participants are to stay in and invest in it. UN كما يجب أن تكون الشبكة جذابة لكي يبقى المشاركون على الارتباط بها والاستثمار فيها.
    A cornerstone of the efforts to rebuild was to bring back a sense of normalcy to children and invest in their future. UN والركن الأساسي في جهود إعادة البناء هو استرجاع الشعور بالوضع الطبيعي لدى الأطفال والاستثمار في مستقبلهم.
    In general, households with migrants have a higher propensity to save and invest than have non-migrant households. UN وعموما، فإن الأسر المعيشية التي بها مهاجرون تكون أعلى ميلا للادخار والاستثمار من الأسر المعيشية التي تضم مهاجرين.
    In such circumstances his incentive to work and invest was much less strong than it could be. UN ويصبح دافعه إلى العمل والاستثمار في مثل هذه الظروف أقل بكثير مما كان يمكن أن يكون عليه.
    Developing countries should seize this opportunity and invest as early as possible in such endeavours. UN وينبغي للبلدان النامية اغتنام هذه الفرصة والاستثمار في هذه المساعي في أسرع وقت ممكن.
    Sufficient incentives exist for CSOs to engage and invest resources in IIF development and implementation 1.3.01. UN وجود حوافز كافية لمنظمات المجتمع المدني للمشاركة في تطوير وتنفيذ موارد الأطر المتكاملة للاستثمار واستثمار
    Fifth, we must support and invest in the efforts of non-governmental organizations to combat addiction. UN خامسا، دعـــم واستثمار جهـــود المنظمـــات غير الحكومية في مجال مكافحة الادمان.
    And developing nations have a responsibility to govern justly, advance economic liberty and invest in their people. UN وتقع على عاتق البلدان النامية مسؤولية عن أن تحكم بعدالة، وأن تنهض بالحرية الاقتصادية وأن تستثمر في شعوبها.
    Debtor countries, for their part, should adopt prudent debt management policies, and invest in human and physical infrastructure and the diversification of their economies. UN أما البلدان المدينة، فينبغي لها أن تنتهج سياسة حكيمة في إدارة الديون، وأن تستثمر في الهياكل الأساسية، البشرية والمادية، وفي تنويع اقتصاداتها.
    Nowadays companies trade to invest and invest to trade. UN فالشركات في يومنا هذا تتاجر من أجل الاستثمار وتستثمر من أجل الاتجار.
    Thus, they watch out for and invest areas in which the State has weaknesses or lacks means of coercion. UN لهذا السبب، فهو يتربص ويستثمر في الميادين التي تكون فيها الدولة في موقف ضعف وتعاني من أوجه نقص في وسائل الإنفاذ القسري.
    Capacity-building in the agriculture sector must be accompanied by land and property rights to enable farmers to own and invest in their land. UN ويجب أن يترافق بناء القدرات في القطاع الزراعي مع احترام حقوق حيازة الأرض والمُلكية، بما يمكِّن المزارعين من امتلاك أرضهم واستثمارها.
    30. The country was taking action to reduce carbon emissions and invest in renewable resources. UN 30 - كما يتخذ البلد الآن الإجراءات للحد من منفوثات الكربون وللاستثمار في موارد الطاقة المتجددة.
    The Committee recommends that the State party make special care and assistance to children with disabilities, in particular indigenous children, a matter of high priority, and invest to the maximum extent of available resources in the elimination of discrimination against them, as well as gather accurate data to monitor the upholding of their rights. UN 17- توصي اللجنة الدولة الطرف بتوفير الرعاية والمساعدة الخاصة للأطفال ذوي الإعاقة، ولا سيما أطفال السكان الأصليين، بوصفه أمراً ذا درجة عالية من الأولوية، وبأن توظف أقصى قدر ممكن من مواردها المتاحة في القضاء على التمييز ضدهم، فضلاً عن جمع بيانات دقيقة لرصد تعزيز حقوقهم.
    Achieving stabilization has entailed sacrificing expenditures needed to build the requisite institutions and infrastructure, and invest in human capital development and retention. UN وقد استلزم تحقيق الاستقرار التضحية بالنفقات اللازمة لبناء المؤسسات والهياكل اﻷساسية الضرورية، وبالاستثمار في تنمية رأس المال البشري والاحتفاظ به.
    7. Also encourages the Centre to strengthen its cooperation and invest in relations with subregional organizations and bodies, including the African Union, the Economic Community of Central African States, the United Nations Regional Office for Central Africa and the United Nations country teams of the subregion; UN 7 - تشجع أيضاً المركز على تعزيز تعاونه مع المنظمات والهيئات دون الإقليمية، بما فيها الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في المنطقة دون الإقليمية، وعلى الاستثمار في علاقاته معها؛
    The donor community is strongly urged to provide more flexible emergency funding and invest in the operational capacity of NGOs, while taking into account the security costs involved in establishing a presence in Somalia. UN ومن الجدير بالمجتمع الدولي، دون أدنى شك، أن يوفر تمويلا طارئا يتسم بالمزيد من المرونة، وأن يستثمر في القدرات التشغيلية للمنظمات غير الحكومية، مع القيام في نفس الوقت بمراعاة التكاليف الأمنية المتصلة بتحقيق وجود في الصومال.
    Furthermore, although large numbers of women work and invest much time in productive and reproductive activities, their remuneration in wages or in kind is lower than that of men. UN وفضلا عن ذلك، فإنه على الرغم من وجود أعداد كبيرة من النساء يعملن ويستثمرن قدرا كبير من الوقت في أنشطة منتجة وإنجابية، فإن أجورهن نقدا أو عينا أقل من أجور الرجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus